Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 46/2.95 (2021-12-31)

DBH 46/2.95 (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

DBH 46/2.95
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ [ ]x-an-ma ša-ni?-a[n?-


sic

Vs. 2′ a-ri-iato stop (transitive); to rise:2PL.IMP;
to be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG
DIŠKUR-niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV [

a-ri-iaDIŠKUR-niQA-TAM-MA
to stop (transitive)
to rise
2PL.IMP
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
likewise
ADV

Vs. 3′ a-pé-elhe:DEM2/3.GEN.SG 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA.A‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} a-da-an-[zito eat:3PL.PRS

a-pé-el1NINDA.GUR₄.RA.Aa-da-an-[zi
he
DEM2/3.GEN.SG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to eat
3PL.PRS

Vs. 4′ 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’:{(UNM)} A-NA DÉ-[AEa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

5NINDA.SIGMEŠ-iaA-NA DÉ-[A
fünf
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
Ea
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 5′ še-er-ma-kánup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} [t-

še-er-ma-kánGIŠEREN
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
cedar (tree)
{(UNM)}

Vs. 6′ ša-ni-iz-zi-iapleasant:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
pleasant:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
iš-ḫu-w[a-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ša-ni-iz-zi-iaiš-ḫu-w[a-a-i
pleasant
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pleasant
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 7′ zi-[i]n-na-a-ito stop:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL [

zi-[i]n-na-a-inu-za
to stop
3SG.PRS
CONNn=REFL

Vs. 8′ i-i[a-

Vs. 9′ []u-it-[

Vs. 10′ [ ]x[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ A-N[A]to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-N[A]
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 2′ a-ri-iato stop (transitive); to rise:2PL.IMP;
to be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG
x[


a-ri-ia
to stop (transitive)
to rise
2PL.IMP
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG

Rs. 3′ A-NA DINGIRMEŠ˽MEŠmale deities:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-NA DINGIRMEŠ˽MEŠ
male deities
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 4′ nu-kánCONNn=OBPk ma-aḫ-ḫa-a[nwhen:

nu-kánma-aḫ-ḫa-a[n
CONNn=OBPkwhen

Rs. 5′ a-a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
nu-uš-š[a-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

a-a-rinu-uš-š[a-an
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. 6′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


EGIR-pada-a-i
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 7′ 2two:QUANcar UZUku-du-úr-[raleg(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
leg(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

2UZUku-du-úr-[ra
two
QUANcar
leg(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
leg(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. 8′ UZUTIḪI.A-i[arib:{(UNM)}

UZUTIḪI.A-i[a
rib
{(UNM)}

Rs. 9′ [ku]-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
[

[ku]-i-e-eš
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Rs. 10′ [ ]x-aḫ-x[

Rs. bricht ab

Kolophon

lk. Rd. 1′ Q]A-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
ma-a-anwhen: LUGAL-u[š?king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

Q]A-TIma-a-anLUGAL-u[š?
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

lk. Rd. 2′ ]x-pí-nu-wa1 kat-ta-anlow:;
under:;
below:
[

kat-ta-an
low

under

below

lk. Rd. 3′ EN]reign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
š[i-

EN]SISKURki-iš-ša-an
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

lk. Rd. 4′ m.D10]-Tarḫuntaziti:{PNm(UNM)} DUMUchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
mpíd-da-aPitta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG} *x* x[

Ende lk. Rd.

m.D10]-DUMUmpíd-da-a
Tarḫuntaziti
{PNm(UNM)}
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
Pitta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Akdoğan R. 2016a: 57 restauriert URUš]a-pí-nu-wa, jedoch ohne Begründung.
0.47838115692139