Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig EBo 336 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
| … | x | … | |
|---|---|---|---|
obv. II 3′ ] x x-in a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
| … | x | x-in | a-ku-wa-an-zi |
|---|---|---|---|
| to drink 3PL.PRS |
obv. II 4′ LÚ.MEŠḫal-li-i]a-ri-iš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
| … | LÚ.MEŠḫal-li-i]a-ri-iš | SÌR-RU |
|---|---|---|
| (cult singer) NOM.PL.C (cult singer) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
obv. II 5′ ḫal-w]a-tal-la-aš(vessel):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| … | ḫal-w]a-tal-la-aš |
|---|---|
| (vessel) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
obv. II 6′ ] la-ḫu-wa-anto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(vessel):GEN.PL;
to pour:3SG.IMP;
(vessel):STF
| … | la-ḫu-wa-an |
|---|---|
| to pour SUP to pour {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} (vessel) GEN.PL to pour 3SG.IMP (vessel) STF |
| … | |
|---|---|
| x |
|---|
| … | |
|---|---|
| … |
|---|
| … |
|---|
| … |
|---|
rev. VI 5′ ] a-ša-a-šito set:3SG.PRS;
humiliation(?):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to remain:3SG.PRS.MP;
to be good:3SG.PRS.MP;
come (in?)!:HATT
| … | a-ša-a-ši |
|---|---|
| to set 3SG.PRS humiliation(?) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} to remain 3SG.PRS.MP to be good 3SG.PRS.MP come (in?)! HATT |
| … | |
|---|---|
rev. VI 7′ ] x ḫal-za-ito call:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | x | ḫal-za-i |
|---|---|---|
| to call {3SG.PRS, 2SG.IMP} |