Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig EBo 393 (2021-12-31)

1′ ] x x x

x xx

2′ ]-zi


3′ -i]n e-ku-z[i]to drink:3SG.PRS

e-ku-z[i]
to drink
3SG.PRS

4′ NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
pár-ši-i[a]to break:3SG.PRS.MP;
morsel:D/L.SG;
to break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-i[a]
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
morsel
D/L.SG
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

5′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:DN.D/L.SG;
:PNm.D/L.SG


da-a-i
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DN.D/L.SG

PNm.D/L.SG

6′ ] x-nu-w[a-

2.0838990211487