Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig EBo 966 (2021-12-31)

1′ t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

t]i-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

2′ DDA]G-tiThrone deity:{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG};
Throne deity:DN.FNL(t).D/L.SG
1-ŠUonce:QUANmul

DDA]G-ti1-ŠU
Throne deity
{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG}
Throne deity
DN.FNL(t).D/L.SG
once
QUANmul

3′ ]

4′ ši-p]a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ši-p]a-an-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

5′ NIND]A.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}

NIND]A.GUR₄.RA
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}

6′ KÙ.S]I₂₂gold:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

KÙ.S]I₂₂GEŠTIN
gold
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

7′ g]ul-aš-zito scratch:3SG.PRS

g]ul-aš-zi
to scratch
3SG.PRS

8′ ] ato be warm:3SG.PRS.MP;
:{GN(ABBR)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:DN.D/L.SG;
:PNm.D/L.SG

ada-a-i
to be warm
3SG.PRS.MP

{GN(ABBR)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DN.D/L.SG

PNm.D/L.SG

9′ -z]i

10′ ] x-

x-
1.5878500938416