Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig FHL 139 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
| … | ||
|---|---|---|
3′ ]NINDAwa-ge-eš-ša[r(bread or pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
| … | ]NINDAwa-ge-eš-ša[r |
|---|---|
| (bread or pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
| … | ||
|---|---|---|
5′ NIN]DAwa-ge-eš-ša[r(bread or pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
| … | NIN]DAwa-ge-eš-ša[r |
|---|---|
| (bread or pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
6′ GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} A]D.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)} ⸢da-a⸣-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| GIŠBANŠUR | A]D.KID | ⸢da-a⸣-[i |
|---|---|---|
| table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | reed worker {(UNM)} made of reed wickerwork {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Text bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|