Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig FHL 38 (2021-12-31)

KUB 59.35+ (CTH 661) [by HFR Basiscorpus]

KUB 59.35 {Frg. 1} + FHL 38 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. II 1′ ]x-wa-an

(Frg. 1) Vs. II 2′ ]x-ši-it

(Frg. 1) Vs. II 3′ ḫur-ta]l-li-an-zito mix:3PL.PRS


ḫur-ta]l-li-an-zi
to mix
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 4′ pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez]-zito come:3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-kánú-ez]-zi
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 5′ e-k]u-zito drink:3SG.PRS

e-k]u-zi
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6′ [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS AL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM)

[GIŠ.DINANNAGALSÌR-RUAL]AM.ZU₉
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7′ [me-ma-ito speak:3SG.PRS SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) za-al-ḫa-i]t:INS še-erup:PREV

[me-ma-iSAGI.Aza-al-ḫa-i]tše-er
to speak
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

INS
up
PREV

(Frg. 1) Vs. II 8′ e-ep]-zito seize:3SG.PRS


e-ep]-zi
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 9′ ]-az

(Frg. 1) Vs. II 10′ ]

(Frg. 1) Vs. II 11′ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Vs. III 1′ a-aš-k[a-az(?)(from) outside:ADV

a-aš-k[a-az(?)
(from) outside
ADV

(Frg. 1) Vs. III 2′ GALgrandee:SG.UNM DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM)


GALDUMUMEŠ.É.[GAL
grandee
SG.UNM
palace servant
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 3′ SAG[Icupbearer:SG.UNM

SAG[I
cupbearer
SG.UNM

(Frg. 1) Vs. III 4′ GEŠTINwine:ACC.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM)
GUN[NIhearth:DN.D/L.SG(UNM)

GEŠTINGUN[NI
wine
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
hearth
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 5′ la-a-ḫu-u-[wa-wa-an-zito pour:INF nam-ma-kán]then:CNJ=OBPk

la-a-ḫu-u-[wa-wa-an-zinam-ma-kán]
to pour
INF
then
CNJ=OBPk

(Frg. 1) Vs. III 6′ ḫur-tal-l[i-an-zi]to mix:3PL.PRS


ḫur-tal-l[i-an-zi]
to mix
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 7′ pár-aš-n[a-a-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zi]to come:3SG.PRS


pár-aš-n[a-a-u-wa-aš-kánú-ez-zi]
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 8′ DZA-[BA₄-BA₄(?)Zababa:DN.ACC.SG(UNM)

DZA-[BA₄-BA₄(?)
Zababa
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 9′ GIŠŠ[UKURspear:SG.UNM

GIŠŠ[UKUR
spear
SG.UNM

(Frg. 1) Vs. III 10′ x[

Vs. III bricht ab

(Frg. 1) Rs. IV 1′ L[ÚSAGIcupbearer:SG.UNM

L[ÚSAGI
cupbearer
SG.UNM

(Frg. 1) Rs. IV 2′ GEŠTIN-a[n?wine:ACC.SG.C ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG

GEŠTIN-a[n?ḫa-aš-ši-i]
wine
ACC.SG.C
hearth
D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. IV 3′/1′ A-NA G[sicBUGIN.GÍD.DAlong troughD/L.SG la-a-ḫu-wa-a]n-zito pour:3PL.PRS

A-NA G[sicBUGIN.GÍD.DAla-a-ḫu-wa-a]n-zi
long troughD/L.SGto pour
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 4′/2′ nam-ma-k[ánthen:CNJ=OBPk ḫur-tal-li-a]n-zito mix:3PL.PRS


nam-ma-k[ánḫur-tal-li-a]n-zi
then
CNJ=OBPk
to mix
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 5′/3′ pár-aš-na-a-u-[w]a-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk úsic-ez-zito come:3SG.PRS1


pár-aš-na-a-u-[w]a-aš-kánúsic-ez-zi
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 6′/4′ Dta-pa-al-la-ma-az-k[u-ru]Tap/wal(l)amaz(a)kuru:DN.ACC.SG(UNM)

Dta-pa-al-la-ma-az-k[u-ru]
Tap/wal(l)amaz(a)kuru
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 7′/5′ TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) G[AL]large:NOM.SG(UNM)

TUŠ-aše-ku-ziGIŠ.DINANNAG[AL]
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 8′/6′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-[ma-i]to speak:3SG.PRS

SÌR-RUALAM.ZU₉me-[ma-i]
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 9′/7′ SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) za-al-ḫa-[it]:INS

SAGIza-al-ḫa-[it]
cupbearer
NOM.SG(UNM)

INS

(Frg. 1+2) Rs. IV 10′/8′ še-erup:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS


še-ere-ep-zi
up
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 11′/9′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-[D]Ibody guard:GEN.PL(UNM) [

GALLÚ.MEŠME-ŠE-[D]I
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12′ ša-ra-a[z-zi(-)

(Frg. 1) Rs. IV 13′ A-NA 9nineD/L.SG GI[Š

A-NA 9
nineD/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 14′ [ ]x x[

Rs. IV bricht ab

(Frg. 1) Rs. V 1′ ]x-i


(Frg. 1) Rs. V 2′ ]u-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.GEN.SG,QUANall.GEN.PL,QUANall.D/L.PL

]u-u-ma-an-da-aš
every
whole
QUANall.GEN.SG,QUANall.GEN.PL,QUANall.D/L.PL

(Frg. 1) Rs. V 3′ ]x QA-TAM-MAlikewise:ADV

QA-TAM-MA
likewise
ADV

(Frg. 1) Rs. V 4′ ]-zi


(Frg. 1) Rs. V 5′ ]x DINGIRMEŠdeity:PL.UNM

DINGIRMEŠ
deity
PL.UNM

(Frg. 1) Rs. V 6′ ]-zi


(Frg. 1) Rs. V 7′ GI]ŠBANŠUR-iatable:SG.UNM=CNJadd

GI]ŠBANŠUR-ia
table
SG.UNM=CNJadd

(Frg. 1) Rs. V 8′ A]-NA GIŠBUGIN.GÍD.DAlong troughD/L.SG

A]-NA GIŠBUGIN.GÍD.DA
long troughD/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 9′ ] QA-TAM-MAlikewise:ADV

QA-TAM-MA
likewise
ADV

(Frg. 1) Rs. V 10′ ]x-zi


(Frg. 1) Rs. V 11′ ]-zi-ia-kán

(Frg. 1) Rs. V 12′ ]-pát


(Frg. 1) Rs. V 13′ ]x-in DUGḫar-ši-instorage vessel:ACC.SG.C

DUGḫar-ši-in
storage vessel
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 14′ ]x

(Frg. 1) Rs. V 15′ ]x

Rs. V bricht ab

Ú ist mit nur zwei Senkrechten geschrieben.
0.77861213684082