Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HFAC 43 (2021-12-31)

1′ [2two:QUANcar DU]MUME[Š.É.GAL(?)palace servant:{(UNM)} 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)}

[2DU]MUME[Š.É.GAL(?)1ME-ŠE-DI
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}

2′ [LU]GAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-ia-an-te-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


[LU]GAL-ipé-ra-a[nḫu-ia-an-te-eš
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to walk
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

3′ 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} LU[GAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
ḫi-in-kán-zito hand over:3PL.PRS;
to bow (reverentially):3PL.PRS

2LÚ.MEŠGUDU₁₂LU[GAL-iḫi-in-kán-zi
two
QUANcar
anointed priest
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to hand over
3PL.PRS
to bow (reverentially)
3PL.PRS

4′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
LUGAL-i-pátŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

taLUGAL-i-pát[pé-ra-an

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

5′ ḫu-u-ia-an-t[e-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Text bricht ab

ḫu-u-ia-an-t[e-eš
to walk
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
0.47739100456238