Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 41 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. 2′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | a]r-ḫa |
---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 2′ ca. 5 unbeschriebene Zeilen
Vs. 8′ m]e-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG ka-ru-úonce:ADV
… | m]e-mi-an | ka-ru-ú |
---|---|---|
to speak {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} word {ACC.SG.C, GEN.PL} word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} word ACC.SG.C to speak 2SG.IMP word D/L.SG | once ADV |
Vs. 9′ ] a-ra-an-zato stand:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to wash:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
:{ACC.SG.C, GEN.PL}
… | a-ra-an-za |
---|---|
to stand {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to arrive at {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to wash {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to stand {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to arrive at {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to wash {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} {ACC.SG.C, GEN.PL} |
Vs. 10′ k]a-a-aš-ma-wathis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT;
REF2: ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
… | k]a-a-aš-ma-wa | ḪUR.SAGMEŠ |
---|---|---|
this one DEM1.NOM.SG.C (unk. mng.) HATT REF2 | representation of mountain {(UNM)} mountain {(UNM)} mountain {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. 11′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Vs. 12′ ]x 3three:QUANcar MEhundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} da-at-ténto take:{2PL.PST, 2PL.IMP};
Tatti:PNm.ACC.SG.C
… | 3 | ME | ÉRINMEŠ | da-at-tén | |
---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | hundred QUANcar water(course) {(UNM)} to sit {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to take {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | troop {(UNM)} | to take {2PL.PST, 2PL.IMP} Tatti PNm.ACC.SG.C |
Vs. 13′ -t]e-ni ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
… | ku-it-ki | |
---|---|---|
someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow |
Vs. 14′ ] ḫu-i-nu-ut-ténto let go:{2PL.PST, 2PL.IMP}
… | ḫu-i-nu-ut-tén |
---|---|
to let go {2PL.PST, 2PL.IMP} |
Vs. 15′ li-li-wa]-aḫ-ḫu-u-an-zito hurry(?):INF pé-ḫu-te-ed-duto take:3SG.IMP
… | li-li-wa]-aḫ-ḫu-u-an-zi | pé-ḫu-te-ed-du |
---|---|---|
to hurry(?) INF | to take 3SG.IMP |
… | |
---|---|
u. Rd. 17′ l]i-li-wa-aḫ-ḫu-an-zito hurry(?):INF
… | l]i-li-wa-aḫ-ḫu-an-zi |
---|---|
to hurry(?) INF |
Rs. 18′ ]x [t]ar-nato let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS.MP;
:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
:{VOC.SG, ALL, STF};
fire:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
… | [t]ar-na | |
---|---|---|
to let 2SG.IMP to let 3SG.PRS.MP {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} {VOC.SG, ALL, STF} fire {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} |
Rs. 19′ ]-ta nam-mastill:;
then:
… | nam-ma | |
---|---|---|
still then |
Rs. 20′ ]x nuCONNn ú-wa-t[e?]to bring (here):2SG.IMP;
to see:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up!:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
… | nu | ú-wa-t[e?] | |
---|---|---|---|
CONNn | to bring (here) 2SG.IMP to see {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} up! ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. 21′ ]x tar-na-at-ténto let:2PL.PST;
to let:2PL.IMP;
to let:{2PL.IMP, 2PL.PST}
… | tar-na-at-tén | |
---|---|---|
to let 2PL.PST to let 2PL.IMP to let {2PL.IMP, 2PL.PST} |
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. 24′ ku-iš]-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C a-uš-zito see:3SG.PRS
… | ku-iš]-ki | a-uš-zi |
---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to see 3SG.PRS |
Rs. 25′ me-mi-i]š-kán-zi-mato speak:3PL.PRS.IMPF=CNJctr ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
… | me-mi-i]š-kán-zi-ma | ki-iš-ša-an |
---|---|---|
to speak 3PL.PRS.IMPF=CNJctr | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} |
Rs. 26′ ]x-zi ma-an-wa-kán(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
when: am-mu-uk-ka₄I:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} wa-x[
… | ma-an-wa-kán | am-mu-uk-ka₄ | ||
---|---|---|---|---|
(unk. mng.) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} when | I {PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} |
… | |
---|---|
… |
---|
Text bricht ab
… | |
---|---|