Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 86b (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)
… | |
---|---|
u. Rd. 2′ [ ]x ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)}
… | ÉRINMEŠ | |
---|---|---|
Truppe {(UNM)} |
Rs. 3′ [ku]‑ewelcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} da‑⸢a⸣‑at‑tinehmen:2SG.PRS;
brechen(?):2SG.IMP;
Tatta:DN.D/L.SG;
Tatta:GN.D/L.SG;
Tatta:PNm.D/L.SG;
Tatti:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
[ku]‑e | da‑⸢a⸣‑at‑ti |
---|---|
welcher {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} wer? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} ungünstig ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | nehmen 2SG.PRS brechen(?) 2SG.IMP Tatta DN.D/L.SG Tatta GN.D/L.SG Tatta PNm.D/L.SG Tatti {PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} |
Rs. 4′ [EGI]R‑pa‑andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich: nam‑ma‑aš‑ma‑ašnoch:={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
dann:={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
[EGI]R‑pa‑an | pa‑i | nam‑ma‑aš‑ma‑aš |
---|---|---|
danach {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | geben {3SG.PRS, 2SG.IMP} gänzlich | noch ={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} dann ={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} |
Rs. 5′ [ki‑i]š‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑misprechen:2SG.IMP;
Wort:D/L.SG a‑pu‑u‑un‑w[a]er:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
[ki‑i]š‑ša‑an | me‑mi | a‑pu‑u‑un‑w[a] |
---|---|---|
in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 2SG.IMP Wort D/L.SG | er DEM2/3.ACC.SG.C Apu DN.ACC.SG.C |
Rs. 6′ [ ]x? ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} ⸢ú?⸣‑[u]p?‑[p]í(her)schicken:2SG.IMP EGIRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)} [G]IBILneu machen:3SG.PRS;
neu:{(UNM)} ni?‑[
… | ÉRINMEŠ | ⸢ú?⸣‑[u]p?‑[p]í | EGIR | [G]IBIL | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Truppe {(UNM)} | (her)schicken 2SG.IMP | hinter D/L_hinter POSP wieder ADV hinter POSP hinter PREV hinterer {(UNM)} | neu machen 3SG.PRS neu {(UNM)} |
Rs. 7′ ka‑a‑š[a?]‑wadieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT;
Verbeugung(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
REF1: tu‑uz‑zi‑[iš?]Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
Soldatenbrot:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
ka‑a‑š[a?]‑wa | tu‑uz‑zi‑[iš?] |
---|---|
dieser DEM1.NOM.SG.C (u.B.) HATT Verbeugung(?) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} REF1 | Heer {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} Soldatenbrot {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Rs. 8′ ku‑itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil: an‑[d]awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: a‑ra‑an‑z[i]ankommen:3PL.PRS;
waschen:3PL.PRS;
erheben:3PL.PRS
ku‑it | an‑[d]a | a‑ra‑an‑z[i] |
---|---|---|
welcher {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} wer? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} weil | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | ankommen 3PL.PRS waschen 3PL.PRS erheben 3PL.PRS |
Rs. 9′ nu‑wa‑ra‑ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM nam‑manoch:;
dann: I‑NA KURBild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Land:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUa[r‑za‑u‑wa]Arzawa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
nu‑wa‑ra‑aš | nam‑ma | I‑NA KUR | URUa[r‑za‑u‑wa] |
---|---|---|---|
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM | noch dann | Bild eines Berges {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Land {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Arzawa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. 10′ ⸢Ú⸣‑[UL]nicht:NEG pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS nu‑wa‑ra‑anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC a[n‑da]warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
⸢Ú⸣‑[UL] | pa‑iz‑zi | nu‑wa‑ra‑an | a[n‑da] |
---|---|---|---|
nicht NEG | gehen 3SG.PRS | CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- |
Rs. 11′ [ ú‑w]a‑te‑zi(her)bringen:3SG.PRS
… | ú‑w]a‑te‑zi |
---|---|
(her)bringen 3SG.PRS |
Rs. 12′ [ k]u‑wa‑atwarum?:;
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} a‑da‑a[t‑tén?]
… | k]u‑wa‑at | a‑da‑a[t‑tén?] |
---|---|---|
warum? ungünstig ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. 13′ [ ] Ú‑ULnicht:NEG a‑uš‑ténsehen:2PL.IMP
… | Ú‑UL | a‑uš‑tén |
---|---|---|
nicht NEG | sehen 2PL.IMP |
Rs. 14′ [ ]‑ma‑aš ku‑itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
… | ku‑it | |
---|---|---|
welcher {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} wer? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} weil |
Rs. 15′ [ k]u‑itwelcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil: ḫa‑at‑r[a‑a‑eš]mitteilen:2SG.PST
… | k]u‑it | ḫa‑at‑r[a‑a‑eš] |
---|---|---|
welcher {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} wer? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} weil | mitteilen 2SG.PST |
Rs. 16′ [ ÉRIN]MEŠTruppe:{(UNM)} ne‑i[a]‑an‑[ti](sich) drehen:PTCP.D/L.SG
… | ÉRIN]MEŠ | ne‑i[a]‑an‑[ti] |
---|---|---|
Truppe {(UNM)} | (sich) drehen PTCP.D/L.SG |
Rs. 17′ [ an‑na]‑al‑l[e‑e‑eš]früherer:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
früherer:{NOM.SG.C, VOC.SG}
Text bricht ab
… | an‑na]‑al‑l[e‑e‑eš] |
---|---|
früherer {NOM.PL.C, ACC.PL.C} früherer {NOM.SG.C, VOC.SG} |