Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HT 12 (2021-12-31)

1′ ]x ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} GIŠx[

ŠA
of
{GEN.SG, GEN.PL}

2′ -u]n-na-a-iš 1one:QUANcar UP-NUhand:{(UNM)} G[IN-BIḪI.Afruit:{(UNM)}

1UP-NUG[IN-BIḪI.A
one
QUANcar
hand
{(UNM)}
fruit
{(UNM)}

3′ ku-it-t]aeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{DN(UNM)}
GIŠGEŠTINwine:{(UNM)}

ku-it-t]apa-ra-aGIŠGEŠTIN
each
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{DN(UNM)}
wine
{(UNM)}

4′ ]x GIŠŠENNURmedlar(?):{(UNM)} dam-maš-ḫu-i-e[l(fruit tree):STF


GIŠŠENNURdam-maš-ḫu-i-e[l
medlar(?)
{(UNM)}
(fruit tree)
STF

5′ ḫu-u-m]a-an-taevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} pár-šu-la-ašmorsel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫu-u-m]a-an-tapár-šu-la-aš
every
whole
{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
morsel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

6′ T]U₇˽Awater soup:{(UNM)} GAmilk:{(UNM)} ḫa-la-an-ti-iahead:D/L.SG=CNJadd T[U₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}

T]U₇˽AGAḫa-la-an-ti-iaT[U₇
water soup
{(UNM)}
milk
{(UNM)}
head
D/L.SG=CNJadd
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

7′ ]x TU₇ḫa-pal-zi-ri(stew or soup):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}

TU₇ḫa-pal-zi-ri
(stew or soup)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}

8′ ḫar]-ša-i-maextensive:D/L.SG;
loaf:D/L.SG
TU₇ḫu-ru-ut-ti-el(chickpea dish):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ḫar]-ša-i-maTU₇ḫu-ru-ut-ti-el
extensive
D/L.SG
loaf
D/L.SG
(chickpea dish)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

9′ T]U₇ni-ri-ik-ki-ša(soup dish):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

T]U₇ni-ri-ik-ki-ša
(soup dish)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

10′ TU₇t]a-ú-ra-al TU₇ḫi-tu-wa-li(kind of soup):{D/L.SG, STF}

TU₇t]a-ú-ra-alTU₇ḫi-tu-wa-li
(kind of soup)
{D/L.SG, STF}

11′ ]x-úr-ma TU₇kap-pa-ra

TU₇kap-pa-ra

12′ i-ku-na-a]ncold:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
(edible body part of animals):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ku-uz-ni-an

i-ku-na-a]nku-uz-ni-an
cold
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
(edible body part of animals)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

13′ KA].NEroasted meat:{(UNM)} UZUIR-NA-BU

KA].NEUZUIR-NA-BU
roasted meat
{(UNM)}

14′ pár-ḫu?]-u-wa-anto hunt:SUP ŠA GU₄bovid:{GEN.SG, GEN.PL} UDUsheep:{(UNM)} [

pár-ḫu?]-u-wa-anŠA GU₄UDU
to hunt
SUP
bovid
{GEN.SG, GEN.PL}
sheep
{(UNM)}

15′ ] GIŠ.BANŠUR [

GIŠ.BANŠUR

16′ ku-i]t-taeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
1one:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [

ku-i]t-ta1UP-NI
each
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
one
QUANcar
hand
{(UNM)}

17′ -z]i [

Text bricht ab

DAAM 3.149+ (CTH 448) [adapted by TLHdig]

DAAM 3.149 + HT 12
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ ] x [

(Frg. 1) Vs. I 2′ [GIŠḫa-tal-k]i-iš-na-aš [

(Frg. 1+2) Vs. I 3′/1′ ]x-ša-nu-wa-i[š ]x ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} GIŠx[

ŠA
of
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1+2) Vs. I 4′/2′ -t]a ḫa-ak-ku-un-na-a-iš 1one:QUANcar UP-NUhand:{(UNM)} G[IN-BIḪI.Afruit:{(UNM)}

1UP-NUG[IN-BIḪI.A
one
QUANcar
hand
{(UNM)}
fruit
{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. I 5′/3′ ḫu-e]l-pí ku-it-ta pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{DN(UNM)}
GIŠGEŠTINwine:{(UNM)}

pa-ra-aGIŠGEŠTIN
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{DN(UNM)}
wine
{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. I 6′/4′ [GIŠ]AŠḪUR GIŠḪAŠḪUR.KUR.RA GIŠŠENNURmedlar(?):{(UNM)} dam-maš-ḫu-i-e[l(fruit tree):STF


GIŠŠENNURdam-maš-ḫu-i-e[l
medlar(?)
{(UNM)}
(fruit tree)
STF

(Frg. 1+2) Vs. I 7′/5′ [Š]A LÚ.MEŠMUḪALDIM *ḫu*-u-ma-an-ta pár-šu-la-ašmorsel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pár-šu-la-aš
morsel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1+2) Vs. I 8′/6′ TU₇ *a-da-an-na-aš*-ša TU₇˽A GAmilk:{(UNM)} ḫa-la-an-ti-iahead:D/L.SG=CNJadd T[U₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}

GAḫa-la-an-ti-iaT[U₇
milk
{(UNM)}
head
D/L.SG=CNJadd
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. I 9′/7′ TU₇du-ni-ša TU₇ LUGAL TU₇ḫa-pal-zi-ri(stew or soup):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}

TU₇ḫa-pal-zi-ri
(stew or soup)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}

(Frg. 1+2) Vs. I 10′/8′ TU₇ an-da-ku-ma-aš TU₇ [ḫar]-ša-i-ma TU₇ḫu-ru-ut-ti-el(chickpea dish):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

TU₇ḫu-ru-ut-ti-el
(chickpea dish)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1+2) Vs. I 11′/9′ TU₇šu-ru-um-né-el(?) [T]U₇ni-ri-ik-ki-ša

(Frg. 2) 10′ TU₇t]a-ú-ra-al TU₇ḫi-tu-wa-li(kind of soup):{D/L.SG, STF}

TU₇t]a-ú-ra-alTU₇ḫi-tu-wa-li
(kind of soup)
{D/L.SG, STF}

(Frg. 2) 11′ ]x-úr-ma TU₇kap-pa-ra

TU₇kap-pa-ra

(Frg. 2) 12′ i-ku-na-a]ncold:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
(edible body part of animals):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ku-uz-ni-an

i-ku-na-a]nku-uz-ni-an
cold
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
(edible body part of animals)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) 13′ KA].NEroasted meat:{(UNM)} UZUIR-NA-BU

KA].NEUZUIR-NA-BU
roasted meat
{(UNM)}

(Frg. 2) 14′ pár-ḫu?]-u-wa-anto hunt:SUP ŠA GU₄bovid:{GEN.SG, GEN.PL} UDUsheep:{(UNM)} [

pár-ḫu?]-u-wa-anŠA GU₄UDU
to hunt
SUP
bovid
{GEN.SG, GEN.PL}
sheep
{(UNM)}

(Frg. 2) 15′ ] GIŠ.BANŠUR [

GIŠ.BANŠUR

(Frg. 2) 16′ ku-i]t-taeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
1one:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [

ku-i]t-ta1UP-NI
each
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
one
QUANcar
hand
{(UNM)}

(Frg. 2) 17′ -z]i [

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Rs. IV 1′ kar-ap-ta-ri lu-u[k-kat-ta-ma

(Frg. 1) Rs. IV 2′ I-NA UD 2KAM tar-pa-l[i-uš

(Frg. 1) Rs. IV 3′ nu ki-i da-an-zi [

(Frg. 1) Rs. IV 4′ ŠÀ.BA 1-EN ŠA [

(Frg. 1) Rs. IV 5′ nu ŠA LUGAL ALA[M

(Frg. 1) Rs. IV 6′ nu ŠA LUGAL-UT-TI [

(Frg. 1) Rs. IV 7′ [w]a-aš-ša-an ḫar-z[i

(Frg. 1) Rs. IV 8′ [š]i-ia-an ḫar-zi [

(Frg. 1) Rs. IV 9′ [k]i-it-ta-ri n[u(-)

(Frg. 1) Rs. IV 10′ ]x-x-x[

Rs. IV bricht ab

2.6969749927521