Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HT 34 (2021-12-31)

Rs. 1′ [ ] pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[


pa-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. 2′ [ ]x-e?-iš?-ia LUGAL-unking:ACC.SG.C x[

LUGAL-un
king
ACC.SG.C

Rs. 3′ [ ]x GEŠTUḪI.A-ŠUear:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} kat-talow:;
under:;
below:
x[

GEŠTUḪI.A-ŠUkat-ta
ear
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
low

under

below

Rs. 4′ [ ku-i]t-ma-anwhile:;
for a while:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
wa-e-[

ku-i]t-ma-anLUGAL-uš
while

for a while
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. 5′ [ É.DU₁₀.ÚS.S]A-páthouse or room for (cultic) washing:{(UNM)} an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
ḫa-an-te-ez-z[ito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS


É.DU₁₀.ÚS.S]A-pátan-da-anḫa-an-te-ez-z[i
house or room for (cultic) washing
{(UNM)}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS

Rs. 6′ [I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAMtwo:QUANcar ma-a-anwhen: lu-u]k-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ḫa-aš-ša-an-zito beget:3PL.PRS;
to open:3PL.PRS
KU[ŠNÍG.BÀR-aš-tacurtain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

[I-NA UD2KAMma-a-anlu-u]k-kat-taḫa-aš-ša-an-ziKU[ŠNÍG.BÀR-aš-ta
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar
when
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to beget
3PL.PRS
to open
3PL.PRS
curtain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

Rs. 7′ [na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
I-N]A É.DU₁₀.ÚS.SA-páthouse or room for (cultic) washing:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
pa-[iz-zito go:3SG.PRS

[na-aš-taLUGAL-ušI-N]A É.DU₁₀.ÚS.SA-pátan-da-anpa-[iz-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
house or room for (cultic) washing
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
to go
3SG.PRS

Rs. 8′ [Ú-UL-pátnot:NEG=FOC ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
x-ḫ]u-up-pí-ia-al-la-ašḪI.A pé-r[a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[Ú-UL-pátú-ez-zipé-r[a-an
not
NEG=FOC
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. 9′ [1one:QUANcar GU₄ÁBcow:{(UNM)} NIGAfat:{(UNM)} 8eight:QUANcar UD]UḪI.A-iasheep:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep:{D/L.SG, STF};
sheep:{(UNM)}
ši-ip-pa-an-[ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG


[1GU₄ÁBNIGA8UD]UḪI.A-iaši-ip-pa-an-[ti]
one
QUANcar
cow
{(UNM)}
fat
{(UNM)}
eight
QUANcar
sheep
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
sheep
{D/L.SG, STF}
sheep
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG

Rs. 10′ [nuCONNn UZUNÍG.GIGḪI.Aliver:{(UNM)} ḫa-ap-p]í-ni-itnaked flame:INS za-nu-an!-z[ito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS

[nuUZUNÍG.GIGḪI.Aḫa-ap-p]í-ni-itza-nu-an!-z[i
CONNnliver
{(UNM)}
naked flame
INS
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS

Rs. 11′ [ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ŠA! GA.K[IN.AGcheese:{GEN.SG, GEN.PL}1 Ende Vs.2

[ḫa-az-zi-la-ašNINDA.GUR₄.R]AŠA! GA.K[IN.AG
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
cheese
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 1 [ ]𒀹 [3

Vs. 2 [ ] A-NA MUNUS.LUGALḪaššušara:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
queen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-[ep-zi]to seize:3SG.PRS

A-NA MUNUS.LUGALpa-ra-ae-[ep-zi]
Ḫaššušara
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
queen
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. 3 [nuCONNn GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RA]I.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} [A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[nuGALDUMU.É.GALNINDA.GUR₄.RA]I.Apár-ši-iana-at-ša-an[A-NA GIŠBANŠURda-a-i
CONNngrandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 4 [UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} da-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
NINDA!.Ì.E.DÉ.A-ia-aš-ša-ansponge cake:{(UNM)};
sponge cake:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
4 me-[ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
iš-ḫu-wa-i]to pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[UZUNÍG.GIGda-a-i]NINDA!.Ì.E.DÉ.A-ia-aš-ša-anme-[ma-alše-eriš-ḫu-wa-i]
liver
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
sponge cake
{(UNM)}
sponge cake
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 5 [nuCONNn KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ta-wa-a]l(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
IŠ-TU DUGKU-K[U-BIḪI.A(vessel):{ABL, INS} ši-ip-pa-an-ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG

[nuKAŠGEŠTINta-wa-a]lwa-al-ḫiIŠ-TU DUGKU-K[U-BIḪI.Aši-ip-pa-an-ti]
CONNnbeer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(vessel)
{ABL, INS}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG

Vs. 6 [nuCONNn tu-un-na-ke-eš-ša]rinner chamber:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP
[nuCONNn MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
tu-un-na-ke-eš-na-aš]inner chamber:GEN.SG

[nutu-un-na-ke-eš-ša]ra-aš-ka-azGALḫal-zi-ia[nuMUNUS.LUGALtu-un-na-ke-eš-na-aš]
CONNninner chamber
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP
CONNnḪaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
inner chamber
GEN.SG

Vs. 7 [GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ir-ḫa-a-ez-z]ito go around:3SG.PRS UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
2KAMtwo:QUANcar túḫ-ḫu-u[š-ta]to cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


[GALḪI.Air-ḫa-a-ez-z]iUD2KAMtúḫ-ḫu-u[š-ta]
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to go around
3SG.PRS
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
two
QUANcar
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

Vs. 8 [I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAMthree:QUANcar ma-a-anwhen: ]a-aš-ša-an-zito beget:3PL.PRS;
to open:3PL.PRS
KUŠNÍG.BÀR-aš-tacurtain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
[

[I-NA UD3KAMma-a-an]a-aš-ša-an-ziKUŠNÍG.BÀR-aš-ta
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three
QUANcar
when
to beget
3PL.PRS
to open
3PL.PRS
curtain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

Vs. 9 [I-NA É.DU₁₀.ÚS.SA-pát]house or room for (cultic) washing:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
Éḫa-li-in-t[u-wa-aš-ma-aš-kánpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
palace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
Ú-ULnot:NEG ú-ez-zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

[I-NA É.DU₁₀.ÚS.SA-pát]an-da-anÉḫa-li-in-t[u-wa-aš-ma-aš-kánpa-ra-aÚ-ULú-ez-zi]
house or room for (cultic) washing
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
not
NEG
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. 10 [MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
A-NA DUTUSolar deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUa-r]i-in-naArinna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Arin:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
1one:QUANcar GU₄ÁBcow:{(UNM)} NIGAfat:{(UNM)} 8eight:QUANcar [UDUḪI.Asheep:{(UNM)}

[MUNUS.LUGALA-NA DUTUURUa-r]i-in-na1GU₄ÁBNIGA8[UDUḪI.A
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
Solar deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Arinna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Arin
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
one
QUANcar
cow
{(UNM)}
fat
{(UNM)}
eight
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. 11 [ḫa-ap-pí-ni-itnaked flame:INS za-nu-wa-a]n-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
nuCONNn NINDA.[GU]R₄?.RA?presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
E[M?-ṢAsour:{(UNM)}

[ḫa-ap-pí-ni-itza-nu-wa-a]n-zinuNINDA.[GU]R₄?.RA?E[M?-ṢA
naked flame
INS
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS
CONNnpresenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs. 12 [ ]x 1one:QUANcar NINDA?.GUR₄?.[RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

1NINDA?.GUR₄?.[RA
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. 13 [ ]x x[

Rs. bricht ab

Im Text steht das Zeichen Á anstatt ŠA.
Angesichts des Duplikates KUB 25.15 ist wohl Vs. und Rs. gegenüber der Edition zu vertauschen.
Es handelt es sich hier wohl um eine Randleiste, die mit einem Glossenkeil verziert ist.
Im Text steht das Zeichen A anstatt NÍG.
0.64492702484131