Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HT 42 (2021-12-31)

Vs. 1′ ] MUŠ?-ašsnake:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
snake:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

MUŠ?-aš
snake
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
snake
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 2′ ] MUŠEN-ešbird:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
bird:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}

MUŠEN-eš
bird
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
bird
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. 3′ ] wa-at-ku-arto jump:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

wa-at-ku-ar
to jump
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. 4′ ] MUŠEN-ešbird:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
bird:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}

MUŠEN-eš
bird
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
bird
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. 5′ ] MUŠEN-ŠÚ MUŠENbird:{(UNM)} ti-ia-u-arto sit:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to step:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
(wooden object):{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}


MUŠEN-ŠÚMUŠENti-ia-u-ar
bird
{(UNM)}
to sit
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to step
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
(wooden object)
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

Vs. 6′ ] SÈDsic-an-zato rest:PTCP.NOM.SG.C;
winter:NOM.SG.C;
winter:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to calm so.:PTCP.NOM.SG.C;
to rest:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to rest:PTCP.ACC.SG.C;
winter:{ACC.SG.C, GEN.PL};
winter:ACC.SG.C;
to calm so.:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

SÈDsic-an-za
to rest
PTCP.NOM.SG.C
winter
NOM.SG.C
winter
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to calm so.
PTCP.NOM.SG.C
to rest
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to rest
PTCP.ACC.SG.C
winter
{ACC.SG.C, GEN.PL}
winter
ACC.SG.C
to calm so.
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. 7′ ] unbeschrieben

Vs. 8′ ] unbeschrieben

Vs. 9′ t]a-ri-aš-ḫa-ašweariness:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

t]a-ri-aš-ḫa-aš
weariness
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 10′ wa]-ar-ši-ia-zasoothing:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to refresh:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to harvest:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
:GN.ABL;
to harvest:2SG.IMP;
:GN.?;
:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

wa]-ar-ši-ia-za
soothing
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to refresh
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to harvest
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

GN.ABL
to harvest
2SG.IMP

GN.?

{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 11′ wa-a]r-ši-ia-zasoothing:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to refresh:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to harvest:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
:GN.ABL;
to harvest:2SG.IMP;
:GN.?;
:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. bricht ab

wa-a]r-ši-ia-za
soothing
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to refresh
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to harvest
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

GN.ABL
to harvest
2SG.IMP

GN.?

{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 1′ -a]š?

Rs. 2′ ] x[ ] ku-it-ma-anfor a while:;
while:


ku-it-ma-an
for a while

while

Rs. 3′ šu-b]ur-rù PABto protect:3SG.PRS;
to protect:3SG.PRS.MP;
to protect:PTCP.NOM.SG.C

šu-b]ur-rùPAB
to protect
3SG.PRS
to protect
3SG.PRS.MP
to protect
PTCP.NOM.SG.C

Rs. 4′ ]-IB-rù unbeschrieben

Rs. 5′ š]ur?-ru-u unbeschrieben

š]ur?-ru-u

Rs. 6′ š]u-ub-tu₄ unbeschrieben

š]u-ub-tu₄

Rs. 7′ a-š]a-bu a-še-šu-u-wa-arto set:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

a-š]a-bua-še-šu-u-wa-ar
to set
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 8′ mu-u-š]a-bu unbeschrieben

mu-u-š]a-bu

Rs. 9′ mu]-ur-ṣú GIG-anto be ill:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be ill:PTCP.ACC.SG.C;
disease:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
ill:{ACC.SG.C, GEN.PL};
slice:{ACC.SG.C, GEN.PL};
female patient:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
patient:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}


mu]-ur-ṣúGIG-an
to be ill
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to be ill
PTCP.ACC.SG.C
disease
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
ill
{ACC.SG.C, GEN.PL}
slice
{ACC.SG.C, GEN.PL}
female patient
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
patient
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}

Rs. 10′ šu-ub]-tu₄ PABto protect:3SG.PRS;
to protect:3SG.PRS.MP;
to protect:PTCP.NOM.SG.C

šu-ub]-tu₄PAB
to protect
3SG.PRS
to protect
3SG.PRS.MP
to protect
PTCP.NOM.SG.C

Rs. 11′ a-š]a-bu a-še-šu-u-wa-arto set:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

a-š]a-bua-še-šu-u-wa-ar
to set
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 12′ mu-u-š]a-bu za-ḫar-ti-išseat:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}


mu-u-š]a-buza-ḫar-ti-iš
seat
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. 13′ qé-e-m]u ZÌ.DA-anflour:{ACC.SG.C, GEN.PL};
flour:{(UNM)}

qé-e-m]uZÌ.DA-an
flour
{ACC.SG.C, GEN.PL}
flour
{(UNM)}

Rs. 14′ ma-aṣ-ḫa]-tù wa-at-ku-u-wa-arto jump:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ma-aṣ-ḫa]-tùwa-at-ku-u-wa-ar
to jump
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 15′ ]x ŠA GIŠGIŠIMMARdate palm:{GEN.SG, GEN.PL} mu-e-[


ŠA GIŠGIŠIMMAR
date palm
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. 16′ ] x x x x x x

Rs. bricht ab

x xx xx x
1.8356580734253