Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HT 79 (2021-12-31)

1′ [ ]x x x[

2′ [ ]-iš-ša-an ḫu-uk-[

3′ [ ]x-an da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
SAG.D[Uhead:{(UNM)}

da-a-úSAG.D[U
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
head
{(UNM)}

4′ [ IGIḪI.A-w]aeye:{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N} da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
IGIḪI.A-w[aeye:{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}

IGIḪI.A-w]ada-a-úIGIḪI.A-w[a
eye
{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
eye
{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}

5′ [ UZ]UZAG.UDU-anshoulder:{ACC.SG.C, GEN.PL};
shoulder:{(UNM)}
da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
U[ZU

UZ]UZAG.UDU-anda-a-ú
shoulder
{ACC.SG.C, GEN.PL}
shoulder
{(UNM)}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

6′ [ ]x UZUiš-ki-ša-anback:GEN.PL;
back:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
x[

UZUiš-ki-ša-anda-a-ú
back
GEN.PL
back
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

7′ [ ] UZUGABAbreast:{(UNM)} da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
UZUGABAbreast:{(UNM)} pé-eš-š[i-ia-ad-du]to throw:3SG.IMP

UZUGABAda-a-úUZUGABApé-eš-š[i-ia-ad-du]
breast
{(UNM)}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
breast
{(UNM)}
to throw
3SG.IMP

8′ [ ] UZUŠÀheart:{(UNM)} da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
UZUŠÀheart:{(UNM)} pé-eš-š[i-ia-ad-du]to throw:3SG.IMP

UZUŠÀda-a-úUZUŠÀpé-eš-š[i-ia-ad-du]
heart
{(UNM)}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
heart
{(UNM)}
to throw
3SG.IMP

9′ [ U]ZUMURlungs:{(UNM)} da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
UZUMURlungs:{(UNM)} pé-eš-š[i-ia-ad-du]to throw:3SG.IMP

U]ZUMURda-a-úUZUMURpé-eš-š[i-ia-ad-du]
lungs
{(UNM)}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
lungs
{(UNM)}
to throw
3SG.IMP

10′ [ U]ZUÉLLAGkidney:{(UNM)} da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
UZUÉLLAGkidney:{(UNM)} [

U]ZUÉLLAGda-a-úUZUÉLLAG
kidney
{(UNM)}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
kidney
{(UNM)}

11′ [ ] a-ú-li-icarotid:{D/L.SG, STF};
sacrificial animal:{D/L.SG, STF}
da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
a-ú!-l[i-icarotid:{D/L.SG, STF};
sacrificial animal:{D/L.SG, STF}

a-ú-li-ida-a-úa-ú!-l[i-i
carotid
{D/L.SG, STF}
sacrificial animal
{D/L.SG, STF}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
carotid
{D/L.SG, STF}
sacrificial animal
{D/L.SG, STF}

12′ [ š]a?-ku-ut-tathigh:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
thigh:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
ša?-ku-u[t-tathigh:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
thigh:{VOC.SG, ALL, STF}

š]a?-ku-ut-tada-a-úša?-ku-u[t-ta
thigh
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
thigh
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
thigh
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
thigh
{VOC.SG, ALL, STF}

13′ [gi-nu-w]a-an:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to open:2SG.IMP
da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
gi-nu-wa-an:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to open:2SG.IMP
[

[gi-nu-w]a-anda-a-úgi-nu-wa-an

{ACC.SG.C, GEN.PL}
to open
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to open
2SG.IMP
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

{ACC.SG.C, GEN.PL}
to open
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to open
2SG.IMP

14′ [ -a]n da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
GÌRMEŠ-anŠakkan:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
wooden foot:{ACC.SG, GEN.PL};
foot-shaped vessel:{ACC.SG, GEN.PL};
foot:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Šakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot:{(UNM)};
foot-shaped vessel:{(UNM)};
foot:{(UNM)}
pé-eš-[ši-ia-ad-du]to throw:3SG.IMP

da-a-úGÌRMEŠ-anpé-eš-[ši-ia-ad-du]
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
Šakkan
DN.FNL(a).ACC.SG.C
wooden foot
{ACC.SG, GEN.PL}
foot-shaped vessel
{ACC.SG, GEN.PL}
foot
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
Šakkan
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot
{(UNM)}
foot-shaped vessel
{(UNM)}
foot
{(UNM)}
to throw
3SG.IMP

15′ [ ]x da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
xMEŠ-an p[é-eš-ši-ia-ad-du]to throw:3SG.IMP


da-a-úp[é-eš-ši-ia-ad-du]
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
to throw
3SG.IMP

16′ [ ]x x x x x x[

Text bricht ab

r. Kol. 1′ x[


r. Kol. 2′ šar-ḫu-lipillar:D/L.SG;
pillar:{D/L.SG, STF}
pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

šar-ḫu-lipé-ra-a[n
pillar
D/L.SG
pillar
{D/L.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

r. Kol. 3′ A-NA DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C;
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)}
3[Uthrice:QUANmul

A-NA DUDSIG₅3[U
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}
thrice
QUANmul

r. Kol. 4′ Dḫa-ša-am-me-liḪaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} 3-[ŠUthrice:QUANmul

Dḫa-ša-am-me-li3-[ŠU
Ḫaš(š)amme/ili
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
thrice
QUANmul

r. Kol. 5′ D!ḫal-kiḪalki:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}1 3-ŠUthrice:QUANmul DKAL[Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}


Ende r. Kol.

D!ḫal-ki3-ŠUDKAL[
Ḫalki
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
thrice
QUANmul
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

lk. Kol. 1′ ]x2


Kolophon

lk. Kol. 2″ -z]i

lk. Kol. bricht ab

Das Zeichen AN ist mit einem einfachen waagerechten Keil geschrieben.
Doppelstrich nach Fotokollation.
0.58347105979919