Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HT 97 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ ]x A-NA DUMU.MUNUSdaughter:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-[
… | A-NA DUMU.MUNUS | ||
---|---|---|---|
daughter {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
3′ -t]a DUMU.MUNUS-ma-wadaughter:{(UNM)} x[
… | DUMU.MUNUS-ma-wa | ||
---|---|---|---|
daughter {(UNM)} |
… | ŠEŠ-IA | … | |
---|---|---|---|
5′ ]-ra-an ka-a-mahere:;
(surface measure):{(ABBR)} [
… | ka-a-ma | … | |
---|---|---|---|
here (surface measure) {(ABBR)} |
6′ ] ma-ni-ia-aḫ-ḫu-unto distribute:1SG.PST [
… | ma-ni-ia-aḫ-ḫu-un | … |
---|---|---|
to distribute 1SG.PST |
7′ ]x-ni ša-an!-ḫe-eš-ke-u-en!to seek/sweep:1PL.PST.IMPF [
… | ša-an!-ḫe-eš-ke-u-en! | … | |
---|---|---|---|
to seek/sweep 1PL.PST.IMPF |
8′ n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A-NA KUR-TI-IAland:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} u-da!to drink:LUW.3SG.PST;
to bring (here):2SG.IMP;
Uda:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
… | n]a-aš | A-NA KUR-TI-IA | u-da! | A-NA | … |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | land {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to drink LUW.3SG.PST to bring (here) 2SG.IMP Uda {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
9′ ]x-ti É.LU[GAL]house of the king:{(UNM)} LÚvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} MUNUS-ti?woman:{(UNM)} x[
… | É.LU[GAL] | LÚ | MUNUS-ti? | ||
---|---|---|---|---|---|
house of the king {(UNM)} | virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | woman {(UNM)} |
… | ENMEŠ-ŠU-NU | … |
---|---|---|
Text bricht ab
… | |
---|---|