Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 1.8 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ]x[


Vs. I 2′ ḫa-[

Vs. I 3′ NINDAwa-g[a-ta-

Vs. I 4′ 1one:QUANcar DUGḫu-u-[up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

1DUGḫu-u-[up-pár
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. I 5′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} L[Ú

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 6′ UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} [


UŠ-KE-EN
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. I 7′ pár-aš-na-u-wa-aš-ká[nto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-ká[nú-ez-zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. I 8′ [LUG]ALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-a[š]sitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D[

[LUG]ALMUNUS.LUGALTUŠ-a[š]
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 9′ [a-ku-w]a-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

[a-ku-w]a-an-ziGIŠ.DINANNAGA[L
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. I 10′ [LÚ.MEŠḫal-l]i-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


[LÚ.MEŠḫal-l]i-ia-ri-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. I 11′ [ALAM.Z]U₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS

[ALAM.Z]U₉me-ma-i
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Vs. I 12′ [pal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} p]al-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS


[pal-wa-tal-la-ašp]al-wa-a-ez-zi
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs. I 13′ [ -z]a?

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ ]-ša-an(?) [

Vs. II 2′ [ L]ÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠURtable man:{(UNM)}

L]ÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR
table man
{(UNM)}

Vs. II 3′ pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ME-ŠE-D[Ibody guard:{(UNM)}


pa-a-iGALME-ŠE-D[I
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}

Vs. II 4′ ta-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
pé-e-dato take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS.MP;
place:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to send:3SG.PST
x[

ta-a-anpé-e-da

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS.MP
place
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to send
3SG.PST

Vs. II 5′ KAŠ₄.Erunner:{(UNM)} nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
[

KAŠ₄.Enu-uš-ši
runner
{(UNM)}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L

Vs. II 6′ UŠ-KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
x[


UŠ-KE-EN-NUták-kán
to throw oneself down
3PL.PRS

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 7′! pí-ia-x x[ ]x[

Vs. II bricht ab

Rs. V 1′ nuCONNn ke-e-[

nu
CONNn

Rs. V 2′ A-NA GUN[NI?hearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}


A-NA GUN[NI?
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V 3′ ke-e-mawinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter:{VOC.SG, ALL, STF};
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
LÚ.M[

ke-e-ma
winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter
{VOC.SG, ALL, STF}
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}

Rs. V 4′ ke-e-mawinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter:{VOC.SG, ALL, STF};
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
[


ke-e-ma
winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter
{VOC.SG, ALL, STF}
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}

Rs. V 5′ A-NA GUNNIhearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA GUNNI
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V 6′ a[r-

Rs. V 7′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} [ ]x[

na-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. V 8′ tar-ku-zito dance:3SG.PRS [

tar-ku-zi
to dance
3SG.PRS

Rs. V 9′ ú-e-eḫ-z[ito turn:3SG.PRS

ú-e-eḫ-z[i
to turn
3SG.PRS

Rs. V 10′ 1-ŠUonce:QUANmul ú-e-eḫ-z[ito turn:3SG.PRS


1-ŠUú-e-eḫ-z[i
once
QUANmul
to turn
3SG.PRS

Rs. V 11′ MUNUS.MEŠzi-i[n-tu-ḫi-

Rs. V 12′ MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUz[i?-


MEŠ
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Rs. V 13′ nuCONNn nam-m[astill:;
then:

nunam-m[a
CONNnstill

then

Rs. V 14′ x[


Rs. V bricht ab

Rs. VI 1′


[ ]x

Rs. VI 2′ [ L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)}

L]Ú˽GIŠGIDRU
staffbearer
{(UNM)}

Rs. VI 3′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. VI 4′ [ Dk]án-ti-pu-it-tiKanti(p)u(i)tti:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Dk]án-ti-pu-it-ti
Kanti(p)u(i)tti
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. VI 5′ [ ] ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

ú-ez-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. VI 6′ [ ]-aš-ši NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. VI 7′ [ ] ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS


ḫar-kán-zi
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Rs. VI 8′ [ ]x ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUú-ez-zi
staffbearer
{(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. VI 9′ [ ]x UGULAsupervisor:{(UNM)} MEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)}

UGULAMEŠ˽GIŠGIDRU
supervisor
{(UNM)}
staffbearer
{(UNM)}

Rs. VI 10′ [ ]x-ia-an-za GIŠGIDRUḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
KÙ.SI₂₂-iagold:{(UNM)}

GIŠGIDRUKÙ.SI₂₂-ia
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
gold
{(UNM)}

Rs. VI 11′ [ḫar-k]án-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS


ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

[ḫar-k]án-zi
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Rs. VI 12′ DUBclay tablet:{(UNM)} [n+]3KAMn+3:QUANcar x[

Rs. VI bricht ab

DUB[n+]3KAM
clay tablet
{(UNM)}
n+3
QUANcar
0.62254095077515