Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.83 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ [ zi‑in‑n]a‑[ibeendigen:3SG.PRS

zi‑in‑n]a‑[i
beendigen
3SG.PRS

Vs. 2′ [nuCONNn pal‑wa‑at‑tal‑la‑ašAnstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} TI₈]MUŠEN‑ašAquila:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Adler:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Adler:{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Aquila:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Adler:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

[nupal‑wa‑at‑tal‑la‑ašTI₈]MUŠEN‑aš
CONNnAnstimmer
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aquila
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Adler
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Adler
{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Aquila
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Adler
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 3′ [pár‑ta‑u‑ni‑itFlügel:INS LUGAL‑iKönig:D/L.SG me‑n]a‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:;
entgegen-:
[ ]

[pár‑ta‑u‑ni‑itLUGAL‑ime‑n]a‑aḫ‑ḫa‑an‑da
Flügel
INS
König
D/L.SG
gegenüber

entgegen-

Vs. 4″ [wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 3‑ŠUdreimal:QUANmul pa‑ap‑pár‑aš‑zi](be)spritzen):3SG.PRS [ ]

[wa‑a‑tar3‑ŠUpa‑ap‑pár‑aš‑zi]
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
dreimal
QUANmul
(be)spritzen)
3SG.PRS

Vs. 5″ [pal‑wa‑ez‑zi‑maanstimmen:3SG.PRS=CNJctr 1]‑ŠUeinmal:QUANmul [ ]


[pal‑wa‑ez‑zi‑ma1]‑ŠU
anstimmen
3SG.PRS=CNJctr
einmal
QUANmul

Vs. 6″ [pal‑wa‑at‑tal‑la‑ašAnstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} G]ALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)}
AWasser:{(UNM)} TI₈MUŠEN‑aš!šaAquila:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Adler:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Adler:{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
1 [ ]

[pal‑wa‑at‑tal‑la‑ašG]ALATI₈MUŠEN‑aš!ša
Anstimmer
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
Wasser
{(UNM)}
Aquila
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Adler
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Adler
{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}

Vs. 7″ [pár‑ta‑u‑wa‑arFlügel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫar‑zi‑pát]haben:3SG.PRS=FOC SANGA‑ma‑aš‑ša‑anPriester:{(UNM)};
Priester:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
[ ]

[pár‑ta‑u‑wa‑arḫar‑zi‑pát]SANGA‑ma‑aš‑ša‑an
Flügel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
haben
3SG.PRS=FOC
Priester
{(UNM)}
Priester
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. 8″ [GIŠzu‑up‑pa‑riFackel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} wa‑ra‑a‑an]brennen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
anzünden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
brennen:2SG.IMP
kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
A‑NA DUGDÍLIM.GALSchale:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

[GIŠzu‑up‑pa‑riwa‑ra‑a‑an]kat‑taA‑NA DUGDÍLIM.GAL
Fackel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
brennen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
anzünden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
brennen
2SG.IMP
unten

unter

unter-
Schale
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 9″ [dan‑na‑ra‑an‑tileer:D/L.SG da‑a‑i]nehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
():
a‑pa‑a‑aš‑šaer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd ta‑ma‑a‑ianderer:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} [ ]

[dan‑na‑ra‑an‑tida‑a‑i]a‑pa‑a‑aš‑šata‑ma‑a‑i
leer
D/L.SG
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
()
er
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
anderer
{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}

Vs. 10″ [zu‑up‑pa‑riFackel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Fackel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG.N};
Zuppar:GN.D/L.SG
SÍGa‑li‑i]t(Art Wolle):INS SÍGWolle:;
Wolle:{(UNM)}
SA₅rot:{(UNM)}

[zu‑up‑pa‑riSÍGa‑li‑i]tSÍGSA₅
Fackel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Fackel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG.N}
Zuppar
GN.D/L.SG
(Art Wolle)
INS
Wolle

Wolle
{(UNM)}
rot
{(UNM)}

Vs. 11″ [an‑dahinein-:;
in:;
darin:
iš‑ḫi‑ia‑an‑dabinden:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} l]u‑uk‑zihell werden:3SG.PRS;
anzünden:3SG.PRS
nuCONNn nam‑madann:

[an‑daiš‑ḫi‑ia‑an‑dal]u‑uk‑zinunam‑ma
hinein-

in

darin
binden
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
hell werden
3SG.PRS
anzünden
3SG.PRS
CONNndann

Vs. 12″ [DINGIRMEŠGott:{(UNM)} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
weg-:;
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
wa‑aḫ‑nu‑ziwenden:3SG.PRS a]n‑da‑ma‑kánhinein-:;
in:;
darin:

[DINGIRMEŠar‑ḫawa‑aḫ‑nu‑zia]n‑da‑ma‑kán
Gott
{(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

weg-

Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
wenden
3SG.PRS
hinein-

in

darin

Vs. 13″ [ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
m]e‑ma‑a‑isprechen:3SG.PRS


[ki‑iš‑ša‑anm]e‑ma‑a‑i
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Vs. 14″! 2 [da‑ri‑iš ti‑ia‑ri‑iš le‑el‑lu‑r]i‑in‑na [ ]

Vs. lk. Kol. bricht ab

[da‑ri‑išti‑ia‑ri‑išle‑el‑lu‑r]i‑in‑na
Statt -- im Text -ni-.
Die Autographie zeigt eine zusätzliche Zeile vor dem Paragraphenstrich. Sowohl nach Foto als auch nach Duplikaten ist sie jedoch nicht vorhanden.
0.34879899024963