Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 1.14 (2021-12-31)

IBoT 1.14 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

IBoT 1.14
Abbreviations (morphological glossing)

r. Kol. 1′ UGU]LA?supervisor:{(UNM)} L[Ú.MEŠ?

UGU]LA?
supervisor
{(UNM)}

r. Kol. 2′ L]Ú.MEŠŠU.G[Iold man:{(UNM)};
old age:{(UNM)}

L]Ú.MEŠŠU.G[I
old man
{(UNM)}
old age
{(UNM)}

r. Kol. 3′ LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)}
ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} x[

LÚ.MEŠDUGUDŠA
dignitary
{(UNM)}
heavy
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

r. Kol. 4′ a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
[

a-še-ša-an-ziTU₇ḪI.A
to set
3PL.PRS
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

r. Kol. 5′ šar-ra-an-ta-rito divide:3PL.PRS.MP [


šar-ra-an-ta-ri
to divide
3PL.PRS.MP

r. Kol. 6′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} tar-kum-ma-ez-z[ito proclaim:3SG.PRS

GALME-ŠE-DItar-kum-ma-ez-z[i
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}
to proclaim
3SG.PRS

r. Kol. 7′ a-še-eš-niassembly:D/L.SG ta-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} la-a-ḫ[u-u-wa-i(?)to pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP


a-še-eš-nita-wa-alla-a-ḫ[u-u-wa-i(?)
assembly
D/L.SG
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP

r. Kol. 8′ G]ALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠta-wa-la-la-aš(custodian or server of the tawal-beverage):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

G]ALLÚ.MEŠta-wa-la-la-aš
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
(custodian or server of the tawal-beverage)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

r. Kol. 9′ ] kat-talow:;
under:;
below:
ta-x[

kat-ta
low

under

below

r. Kol. 10′ t]a-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

r. Kol. bricht ab

t]a-wa-al
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
0.58795213699341