Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.137 (2021-12-31)

Rs. IV 1′ na-an-ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

na-an-ká[n
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Rs. IV 2′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [


EGIR-pa
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. IV 3′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ku-u-x[


LUGAL-uš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. IV 4′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
GU[B-

LUGALMUNUS.LUGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Rs. IV 5′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
x[

a-aš-ka-az
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. IV 6′ iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} K[Ù.

iš-ka₄-ru-uḫ
(sacrifice vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 7′ e-ep-z[ito seize:3SG.PRS


e-ep-z[i
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 8′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

GIŠ.DINANNAGAL[R-RU
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. IV 9′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} m[e-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉m[e-ma-i
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 10′ pal-wa-tal-l[a-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pal-wa-tal-l[a-aš
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. IV 11′ ki-i-t[a-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}


ki-i-t[a-aš
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. IV 12′ SA[GIcupbearer:{(UNM)}

SA[GI
cupbearer
{(UNM)}

Rs. IV 13′ x x[

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1′ ] LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


LUGAL-ušpár-ši-ia
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 2′ ]a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}

]a-aš-ka-az
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. V 3′ a-ku-w]a-an-zito drink:3PL.PRS

a-ku-w]a-an-zi
to drink
3PL.PRS

Rs. V 4′ -i]t an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
e-ep-zito seize:3SG.PRS

an-dae-ep-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to seize
3SG.PRS

Rs. V 5′ URUk]a-né-ešKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


URUk]a-né-ešSÌR-RU
Kane/iš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V 6′ ] 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)}

1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Rs. V 7′ ] LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


LUGAL-ušpár-ši-ia
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 8′ ] TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dur-zainside:ADV

TUŠ-ašan-dur-za
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
inside
ADV

Rs. V 9′ ] a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

a-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

Rs. V 10′ ]-it an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
e-ep-zito seize:3SG.PRS

an-dae-ep-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to seize
3SG.PRS

Rs. V 11′ U]RUka-né-ešKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


U]RUka-né-ešSÌR-RU
Kane/iš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V 12′ ]x[ ]

Rs. IV bricht ab

1.6096498966217