Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.39 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 9′ [ ]x x x[ ] x [ ] x [ ] x [ ] x x x [
… | … | … | … | … | … | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 10′ ⸢an⸣-n[i]-in-⸢ni?-e?⸣-eš x x-⸢eš?-ši⸣ x[ ]-⸢da⸣-x[ ]x-ni an-n[a- ]x a[n?-
⸢an⸣-n[i]-in-⸢ni?-e?⸣-eš | … | … | … | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 11′ ni-eš-ša pa-a-aḫ-⸢ru-u⸣-ša ⸢aš-ku⸣-u-la-a-e x-x-⸢un⸣ id-di-la-⸢a-e⸣ an-[
ni-eš-ša | pa-a-aḫ-⸢ru-u⸣-ša | ⸢aš-ku⸣-u-la-a-e | id-di-la-⸢a-e⸣ | ||
---|---|---|---|---|---|
Vs. 12′ ⸢ip-re-eš⸣ D10-pa-aš ⸢ḫu-u-du-ra⸣-ap ni-eš-ši ⸢a-aḫ-ru-du-um da-še⸣-x[
⸢ip-re-eš⸣ | D10-pa-aš | ⸢ḫu-u-du-ra⸣-ap | ni-eš-ši | ⸢a-aḫ-ru-du-um | |
---|---|---|---|---|---|
Vs. 13′ ⸢ḫu-u-tu⸣-u-ma DINGIRMEŠ-na-a-ša a-pí-in ma-a-⸢an-ni⸣-in ḫu-u-pí-iš ⸢ḫu-u⸣-[
⸢ḫu-u-tu⸣-u-ma | DINGIRMEŠ-na-a-ša | a-pí-in | ma-a-⸢an-ni⸣-in | ḫu-u-pí-iš | |
---|---|---|---|---|---|
Vs. 14′ ⸢ga-ta-in-du-uš⸣ ḫal-mi-na-a-šu-uš p[a]-aḫ-ru-u-ši-na ḫu-u-un-ši-ni še-e-⸢ni⸣
⸢ga-ta-in-du-uš⸣ | ḫal-mi-na-a-šu-uš | p[a]-aḫ-ru-u-ši-na | ḫu-u-un-ši-ni | še-e-⸢ni⸣ |
---|---|---|---|---|
Vs. 15′ pu-u-ra-al-li-ni ni-eš-⸢ša šu-u-wa-la-aš⸣ ḫu-u-ra-i-⸢ia pa-ri-ia⸣ 𒀹 pa-a-ri-in-du-uš
pu-u-ra-al-li-ni | ni-eš-⸢ša | šu-u-wa-la-aš⸣ | ḫu-u-ra-i-⸢ia | pa-ri-ia⸣ | … | pa-a-ri-in-du-uš |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 16′ ⸢i-ki⸣-na-a-šu-uš ⸢pa-aḫ-ḫi⸣-ra-a-šu-⸢uš ku-pa⸣-ḫa-a-e x x x 𒀹 na-ag-ga-aš-ḫa-am DINGIR⸢MEŠ⸣-na-a-ši
⸢i-ki⸣-na-a-šu-uš | ⸢pa-aḫ-ḫi⸣-ra-a-šu-⸢uš | ku-pa⸣-ḫa-a-e | … | na-ag-ga-aš-ḫa-am | DINGIR⸢MEŠ⸣-na-a-ši | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 17′ ⸢a-ḫar-ri⸣ i-⸢di⸣ DINGIRMEŠ-na-⸢a-šu-uš⸣ x x-la ḫu-u-ut-⸢ra⸣ x x-e-x-x
⸢a-ḫar-ri⸣ | i-⸢di⸣ | DINGIRMEŠ-na-⸢a-šu-uš⸣ | ḫu-u-ut-⸢ra⸣ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 18′ ⸢i-lu-u-ul-la⸣-an-na ⸢ḫu-u-i-it-ḫa še-ḫu-u-na-a-ša⸣ 𒀹 a-pí-in x[ ]-ri-in-na e-⸢ku⸣-un-na
⸢i-lu-u-ul-la⸣-an-na | ⸢ḫu-u-i-it-ḫa | še-ḫu-u-na-a-ša⸣ | … | a-pí-in | … | e-⸢ku⸣-un-na | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 19′ da-a-li DINGIRMEŠ-na-a-ša a-aḫ-⸢ri DINGIRMEŠ-na-a⸣-ša pa-a-aš-š[i-i]t-ḫi ši-ia-a-⸢ni-ma⸣ ši-in-zi 𒀹
da-a-li | DINGIRMEŠ-na-a-ša | a-aḫ-⸢ri | DINGIRMEŠ-na-a⸣-ša | pa-a-aš-š[i-i]t-ḫi | ši-ia-a-⸢ni-ma⸣ | ši-in-zi | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 20′ a-ḫar!-re!-e!-⸢el⸣1 e-en-⸢na⸣ ḫe-el-⸢la-a⸣-mu-u-la a-šu-u-ḫi-ni-[e-e]l pa-ri-ia a-ḫar-re-e-el
a-ḫar!-re!-e!-⸢el⸣ | … | e-en-⸢na⸣ | ḫe-el-⸢la-a⸣-mu-u-la | a-šu-u-ḫi-ni-[e-e]l | pa-ri-ia | a-ḫar-re-e-el |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 21′ DINGIRMEŠ-na ḫe-el-la-mu-⸢u-la a-šu⸣-u-ḫi-ni-e-el pa-ri-ia 𒀹 [a]-⸢ḫar?⸣-ri e-ep-pí-ri i-ra-du-uš
DINGIRMEŠ-na | ḫe-el-la-mu-⸢u-la | a-šu⸣-u-ḫi-ni-e-el | pa-ri-ia | … | [a]-⸢ḫar?⸣-ri | e-ep-pí-ri | i-ra-du-uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 22′ ma-a-nu-u-ul DINGIRMEŠ-na ú-ru-⸢wa⸣ ḫa-⸢a-ra⸣ [𒀹 ú-ú]r-da-aš-ši-ni-el-la pa-a-aḫ-ru-ši-ni
ma-a-nu-u-ul | DINGIRMEŠ-na | ú-ru-⸢wa⸣ | ḫa-⸢a-ra⸣ | … | ú-ú]r-da-aš-ši-ni-el-la | pa-a-aḫ-ru-ši-ni |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 23′ ḫu-u-uš-ši-ni ⸢pa⸣-ri-ia 𒀹 ⸢ú-úr⸣-ta-⸢aš-ši-ni⸣-e-el-la pa-ri-ia šel₄-li-⸢ni⸣ ši-i ša-a-ra
ḫu-u-uš-ši-ni | ⸢pa⸣-ri-ia | … | ⸢ú-úr⸣-ta-⸢aš-ši-ni⸣-e-el-la | pa-ri-ia | šel₄-li-⸢ni⸣ | ši-i | ša-a-ra |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 24′ a-ḫar-ri da-li-na-ša-an-ni-im e-ku-u-⸢na 𒀹⸣ ḫu-u-⸢te?⸣-na-a-šu-uš ḫu-u-ut-tum 𒀹
a-ḫar-ri | da-li-na-ša-an-ni-im | e-ku-u-⸢na | … | ḫu-u-⸢te?⸣-na-a-šu-uš | ḫu-u-ut-tum | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 25′ ⸢ú-na?⸣-an-na-a-šu-um ḫu-u-du-ut-tum e-ki-ip-du da-le-e-na-ša ti-zu-ú 𒀹
⸢ú-na?⸣-an-na-a-šu-um | ḫu-u-du-ut-tum | e-ki-ip-du | da-le-e-na-ša | ti-zu-ú | … |
---|---|---|---|---|---|
Vs. 26′ [ni-eš-ši-im] DINGIRMEŠ-⸢na-a⸣-šu-uš-ša nu-u-ḫi-in-⸢du⸣-uš ḫa-a-ša-ra ḫa-a-ši-in-du-uš 𒀹
[ni-eš-ši-im] | DINGIRMEŠ-⸢na-a⸣-šu-uš-ša | nu-u-ḫi-in-⸢du⸣-uš | ḫa-a-ša-ra | ḫa-a-ši-in-du-uš | … |
---|---|---|---|---|---|
Vs. 27′ [ ]x-ki-ni ḫu-u-⸢pa⸣-a-na-ap ⸢wuu-u-ru-ul⸣-šar-⸢ra⸣-ša-an wee-e-lu-uš ni-eš-ši-ip 𒀹
… | ḫu-u-⸢pa⸣-a-na-ap | ⸢wuu-u-ru-ul⸣-šar-⸢ra⸣-ša-an | wee-e-lu-uš | ni-eš-ši-ip | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 28′ [ -u]š ḫa-wuu-u-ru-⸢un-ni-in⸣ ni-eš-ši-⸢ip⸣ pa-a-aḫ-ru-u-ši a-ḫar-ri-pí 𒀹
… | ḫa-wuu-u-ru-⸢un-ni-in⸣ | ni-eš-ši-⸢ip⸣ | pa-a-aḫ-ru-u-ši | a-ḫar-ri-pí | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 29′ [ n]a?-at?-ki-ni-in ⸢e-ḫa-ri⸣ ni-eš-ši-⸢da⸣-al i-in-⸢za-ri ú⸣-nu-uš 𒀹
… | n]a?-at?-ki-ni-in | ⸢e-ḫa-ri⸣ | ni-eš-ši-⸢da⸣-al | i-in-⸢za-ri | ú⸣-nu-uš | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 30′ [ ]-al ni-eš-ši-⸢da-al i-in-za-ri⸣ ú-nu-uš 𒀹 e-ḫa-⸢ar-ri⸣-pí-ni-da-al 𒀹
… | ni-eš-ši-⸢da-al | i-in-za-ri⸣ | ú-nu-uš | … | e-ḫa-⸢ar-ri⸣-pí-ni-da-al | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 31′ [ni-e]š-⸢ši-da-al?⸣ pé-e-na-a-nu-uš ⸢i-in-za-ar-ra⸣ 𒀹 a-aḫ-ri DINGIRMEŠ-n[a]-⸢a-ša⸣-am
[ni-e]š-⸢ši-da-al?⸣ | pé-e-na-a-nu-uš | ⸢i-in-za-ar-ra⸣ | … | a-aḫ-ri | DINGIRMEŠ-n[a]-⸢a-ša⸣-am |
---|---|---|---|---|---|
Vs. 32′ ⸢D⸣10-up-pa ku-ra-aḫ-ḫi pa-a-aš-ša-aḫ-ḫi 𒀹 x-⸢ḫa-ia-šal⸣ DINGIRMEŠ-na ḫa-te-mi-[i]n pa-li-u
⸢D⸣10-up-pa | ku-ra-aḫ-ḫi | pa-a-aš-ša-aḫ-ḫi | … | DINGIRMEŠ-na | ḫa-te-mi-[i]n | pa-li-u | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 33′ e-ep-ri-in-na um-pu-un-⸢tu-ri-ni-ta-al⸣ i-ni-it-ḫar-ra pa-li-u e-še-ša-⸢al⸣
e-ep-ri-in-na | um-pu-un-⸢tu-ri-ni-ta-al⸣ | i-ni-it-ḫar-ra | pa-li-u | e-še-ša-⸢al⸣ |
---|---|---|---|---|
Vs. 34′ e-še pa-a-li-u da-ri-ip-ti ⸢ḫa⸣-[pu]r-⸢ni⸣ ap-pí-te pa-li-u 𒀹 e-še a-ša-a-al
e-še | pa-a-li-u | da-ri-ip-ti | ⸢ḫa⸣-[pu]r-⸢ni⸣ | ap-pí-te | pa-li-u | … | e-še | a-ša-a-al |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 35′ ši-i-e-na a-li-ip-ti-ia-⸢šal⸣ ú-ḫar-ra pa-pa-an-na 𒀹 pé-e-eš pa-a-li-u ku-un-da-a-ri
ši-i-e-na | a-li-ip-ti-ia-⸢šal⸣ | ú-ḫar-ra | pa-pa-an-na | … | pé-e-eš | pa-a-li-u | ku-un-da-a-ri |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 36′ ḫa-wuu-ru-un-ni-in e-ku-un-ni-ni-in a-aš-ḫu 𒀹 šel₄-li D10-up-pí GIŠŠÚ.A-ḫi ap-pí-te ku-ni-ni-pí
ḫa-wuu-ru-un-ni-in | e-ku-un-ni-ni-in | a-aš-ḫu | … | šel₄-li | D10-up-pí | GIŠŠÚ.A-ḫi | ap-pí-te | ku-ni-ni-pí |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 37′ ši-nim a-⸢aḫ-ri⸣ am-mi-ti ḫa-wuu-ru-un-ni-in e-ku-un-ni-ni-in a-aš-ḫu 𒀹
ši-nim | a-⸢aḫ-ri⸣ | am-mi-ti | ḫa-wuu-ru-un-ni-in | e-ku-un-ni-ni-in | a-aš-ḫu | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 38′ pé-e-eš-ša [a]m-mi-du-ú pár-ḫi-da ki-lu-⸢ú-ni⸣ ḫa-wuu-u-ur-ni ku-un-ta-ri pu-u-ru-ul-li
pé-e-eš-ša | [a]m-mi-du-ú | pár-ḫi-da | ki-lu-⸢ú-ni⸣ | ḫa-wuu-u-ur-ni | ku-un-ta-ri | pu-u-ru-ul-li |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 39′ šar-ri D10-up ḫa-te-mi-ni-in ki-iš-ḫi 𒀹
šar-ri | D10-up | ḫa-te-mi-ni-in | ki-iš-ḫi | … |
---|---|---|---|---|
Vs. 40′ [š]a-⸢ra-aš⸣-ši-ni-pí-ni-in-na zu-⸢up⸣-pí-ni-pí-ni-in šar-ri ⸢D⸣10-up ḫa-te-mi-ni-in ki-iš-ḫi 𒀹
[š]a-⸢ra-aš⸣-ši-ni-pí-ni-in-na | zu-⸢up⸣-pí-ni-pí-ni-in | šar-ri | ⸢D⸣10-up | ḫa-te-mi-ni-in | ki-iš-ḫi | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 41′ [ḫu]-⸢u⸣-e-el-la am-mi-du-ú 𒀹 šum-mi-in i-ni-it-ḫar-ra ki-iš-ḫi-ša 𒀹 ku-un-da-a-ar-ri-in
[ḫu]-⸢u⸣-e-el-la | am-mi-du-ú | … | šum-mi-in | i-ni-it-ḫar-ra | ki-iš-ḫi-ša | … | ku-un-da-a-ar-ri-in |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 42′ pu-u-ru-ul-li-in ḫa-pí-in D10-up-pa i-in-za-ar-⸢ra⸣ du-ru-uḫ-ḫi-na DINGIRMEŠ-na
pu-u-ru-ul-li-in | ḫa-pí-in | D10-up-pa | i-in-za-ar-⸢ra⸣ | du-ru-uḫ-ḫi-na | DINGIRMEŠ-na |
---|---|---|---|---|---|
Vs. 43′ a-pí-in D10-up-pa ku-un-da-a-ar-ri-in 𒀹 DÉ-A-an-na ⸢ma-a⸣-ti-ni-pí a-pí-in
a-pí-in | D10-up-pa | ku-un-da-a-ar-ri-in | … | DÉ-A-an-na | ⸢ma-a⸣-ti-ni-pí | a-pí-in |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 44′ D10-up-pa ku-un-da-ar-ri-in 𒀹 zu-up-pí-⸢ni⸣ ki-iš-ḫi-te-en ḫu-u-⸢i⸣ D10-up
D10-up-pa | ku-un-da-ar-ri-in | … | zu-up-pí-⸢ni⸣ | ki-iš-ḫi-te-en | ḫu-u-⸢i⸣ | D10-up |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 45′ te-šu-ḫa-ar-ḫi-ta 𒀹 ḫu-u-i-el-la šum-mi-in DINGIRMEŠ-na še-er-ri-in
te-šu-ḫa-ar-ḫi-ta | … | ḫu-u-i-el-la | šum-mi-in | DINGIRMEŠ-na | še-er-ri-in |
---|---|---|---|---|---|
Vs. 46′ ki-iš-ḫi-in D10-up-pí ḫi-pár-ni URUap-zu-u-e-ni-in um-mu-u-ur-ri-in ḫu-u-i D⸢É⸣-A-an
ki-iš-ḫi-in | D10-up-pí | ḫi-pár-ni | URUap-zu-u-e-ni-in | um-mu-u-ur-ri-in | ḫu-u-i | D⸢É⸣-A-an |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 47′ a-ia-an-ku-ri-in še-el-li-in 𒀹 ḫu-u-i D10-up eḫ-li-pí šu-up-ri-pé-e-ni
a-ia-an-ku-ri-in | še-el-li-in | … | ḫu-u-i | D10-up | eḫ-li-pí | šu-up-ri-pé-e-ni |
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 48′ šar-ri-ia-⸢aš⸣ DINGIRMEŠ-na-a-ši 𒀹 DÉ-A-an šum-mi-in du-ru-uḫ-ḫi-na DINGIRMEŠ-na D[10-up]-pí-na
šar-ri-ia-⸢aš⸣ | DINGIRMEŠ-na-a-ši | … | DÉ-A-an | šum-mi-in | du-ru-uḫ-ḫi-na | DINGIRMEŠ-na | D[10-up]-pí-na |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 49′ eḫ-li-pí-na šu-up-ri-pí-na pu-u-ru-ul-li-pí-na ḫi-ia-ru-un-na a-ḫar-r[i]
eḫ-li-pí-na | šu-up-ri-pí-na | pu-u-ru-ul-li-pí-na | ḫi-ia-ru-un-na | a-ḫar-r[i] |
---|---|---|---|---|
Vs. 50′ ú-⸢ni⸣-el a-ḫar-ri waa-a-ši-el i-ḫa-a-ar-ri-in
ú-⸢ni⸣-el | a-ḫar-ri | waa-a-ši-el | i-ḫa-a-ar-ri-in |
---|---|---|---|
Vs. 51′ ⸢nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: ke-e⸣this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF} ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} me-mi-ia-u-an-zito speak:INF zi-in-na-ito stop:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢BA.BA.ZA⸣barley porridge:{(UNM)}
⸢nu | ma-aḫ-ḫa-an | ke-e⸣ | ud-da-a-ar | me-mi-ia-u-an-zi | zi-in-na-i | nu | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ⸢BA.BA.ZA⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | when | this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} well-being {HURR.ABS.SG, STF} | word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to speak INF | to stop 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | barley porridge {(UNM)} |
Vs. 52′ [ ]x-⸢ḫi⸣-ia da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} GÙB-la-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C ŠU-azhand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)} e-⸢ep⸣-zito seize:3SG.PRS
… | ]x-⸢ḫi⸣-ia | da-a-i | na-at | GÙB-la-az | ŠU-az | e-⸢ep⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to the left ADV to the left of POSP left FNL(l).ABL to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable PTCP.NOM.SG.C | hand ABL hand {(UNM)} ŠU {PNm(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Vs. 53′ [ G]IŠEREN-azcedar (tree):ABL;
cedar (tree):{(UNM)};
cedar (tree):{ALL, VOC.SG} LÀLhoney:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
… | G]IŠEREN-az | LÀL | Ì.GIŠ | Ì.DU₁₀.GA-ia | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
cedar (tree) ABL cedar (tree) {(UNM)} cedar (tree) {ALL, VOC.SG} | honey {(UNM)} | oil {(UNM)} | fine oil {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |
Vs. 54′ [na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} IŠ-TU DUGNA-MA-AN]-DÌ-I ú-i-te-niwater(course):D/L.SG;
: an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF za-ap-pa-nu-zito drip:3SG.PRS
[na-at | IŠ-TU DUGNA-MA-AN]-DÌ-I | ú-i-te-ni | an-da | za-ap-pa-nu-zi |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | water(course) D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | to drip 3SG.PRS |
Vs. 55′ [ an]-⸢dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF da⸣-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG nuCONNn DUGga-az-zi(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ZAG-azright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right(-side):{(UNM)};
shoulder:{(UNM)} ŠU-azhand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)} ša-⸢ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG e⸣-[ep-z]ito seize:3SG.PRS
Ende Vs.
… | an]-⸢da | da⸣-a-i | nu | DUGga-az-zi | ZAG-az | ŠU-az | ša-⸢ra-a | e⸣-[ep-z]i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG | CONNn | (vessel) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | right(-side) ADV right of POSP border ABL right(-side) ABL shoulder ABL border {(UNM)} right(-side) {(UNM)} shoulder {(UNM)} | hand ABL hand {(UNM)} ŠU {PNm(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} Šara {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to seize 3SG.PRS |
Rs. 1 [ DINGIR]⸢MEŠ D10-up eḫ-li⸣-pí
… | DINGIR]⸢MEŠ | D10-up | eḫ-li⸣-pí |
---|---|---|---|
Rs. 2 [šu-u]p-ri-pí š[ar-ri-ia-aš DINGIRMEŠ-na-a-š]i 𒀹 e-pí-ir-ni e-še-ni-pí
[šu-u]p-ri-pí | š[ar-ri-ia-aš | DINGIRMEŠ-na-a-š]i | … | e-pí-ir-ni | e-še-ni-pí |
---|---|---|---|---|---|
Rs. 3 [ša]r-ri e-p[í-ir-ni ] e-pí-ir-ni ÍDMEŠ-na-a-ši
[ša]r-ri | e-p[í-ir-ni | … | e-pí-ir-ni | ÍDMEŠ-na-a-ši |
---|---|---|---|---|
Rs. 4 e-ni-ma ša[r-ri-ia-aš ḪUR.SAGMEŠ-na-a]-ši 𒀹 e-ni DINGIRMEŠ-⸢na-a⸣-ši šar-ri-ia-aš
e-ni-ma | ša[r-ri-ia-aš | ḪUR.SAGMEŠ-na-a]-ši | … | e-ni | DINGIRMEŠ-⸢na-a⸣-ši | šar-ri-ia-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 5 e-pí-ir-ni i-[ te-š]u-ḫa-ar-ḫi-na-a-ši šar-ri e-pí-⸢ir⸣-[ni] u-mi-in-na-a-š[i ]
e-pí-ir-ni | … | te-š]u-ḫa-ar-ḫi-na-a-ši | šar-ri | e-pí-⸢ir⸣-[ni] | u-mi-in-na-a-š[i | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 6 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: [me-mi-ia-u-an-zito speak:INF zi-i]n-na-ito stop:3SG.PRS nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ⸢pa⸣-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)} x-x-x
nu | ma-aḫ-ḫa-an | [me-mi-ia-u-an-zi | zi-i]n-na-i | nu-uš-ša-an | ⸢pa⸣-ra-a | x-x-x |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | when | to speak INF | to stop 3SG.PRS | CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} {PNm(ABBR)} Para(?) {DN(UNM)} |
Rs. 7 ir-ḫa-a-u-arto go around:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} [ k]a-lu-ti-iarow:{HITT.D/L.SG, HITT.ALL};
row:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
row:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to make the round of:LUW.2SG.IMP;
to make the round of:2SG.IMP;
row:HITT.D/L.SG e-eš-⸢zi⸣to sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF} nuCONNn EGI[R]-a[nafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
ir-ḫa-a-u-ar | … | k]a-lu-ti-ia | e-eš-⸢zi⸣ | nu | EGI[R]-a[n |
---|---|---|---|---|---|
to go around {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} | row {HITT.D/L.SG, HITT.ALL} row {LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} row {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} to make the round of LUW.2SG.IMP to make the round of 2SG.IMP row HITT.D/L.SG | to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} | CONNn | afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} again ADV behind D/L_hinter POSP behind POSP behind PREV last {(UNM)} |
Rs. 8 ka-lu-ti-inrow:LUW||HITT.ACC.SG.C;
row:HITT.ACC.SG.C [ ]x-⸢a⸣-an A-NA DÉ-A-iaEa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ⸢EZEN₄⸣cultic festival:{(UNM)} e-eš-⸢zi⸣to sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF} [
ka-lu-ti-in | … | ]x-⸢a⸣-an | A-NA DÉ-A-ia | ⸢EZEN₄⸣ | e-eš-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
row LUW||HITT.ACC.SG.C row HITT.ACC.SG.C | Ea {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | cultic festival {(UNM)} | to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} |
Rs. 9 nuCONNn ŠA DÉ-AEa:{GEN.SG, GEN.PL} x[ ] nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: a-pa-a-at-⸢ta⸣there:;
:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG};
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} ir-ḫa-u-w[a]-a[što go around:VBN.GEN.SG ]-tu-u-ri
nu | ŠA DÉ-A | x[ | … | nu | ma-aḫ-ḫa-an | a-pa-a-at-⸢ta⸣ | ir-ḫa-u-w[a]-a[š | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | Ea {GEN.SG, GEN.PL} | CONNn | when | there {PNf(UNM), PNf.VOC.SG} he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} | to go around VBN.GEN.SG |
Rs. 10 ŠA! LÚAZUextispicy expert:{GEN.SG, GEN.PL} zi-in-[na-ito stop:3SG.PRS n]u-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)} ke-⸢ethis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF} ud⸣-da-a-⸢ar⸣word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [me-ma]-⸢i⸣to speak:3SG.PRS
ŠA! LÚAZU | zi-in-[na-i | n]u-uš-ša-an | pa-ra-a | ke-⸢e | ud⸣-da-a-⸢ar⸣ | [me-ma]-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
extispicy expert {GEN.SG, GEN.PL} | to stop 3SG.PRS | CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} {PNm(ABBR)} Para(?) {DN(UNM)} | this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} well-being {HURR.ABS.SG, STF} | word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to speak 3SG.PRS |
Rs. 11 a-aš-ša-e-šal šu-u-ni *ši*-i-ia-a-i a-ḫar-ri-pa-a-e ú-na-a[m-ma ḫ]u-u-wa-al-⸢zi-ia⸣-[ni
a-aš-ša-e-šal | šu-u-ni | *ši*-i-ia-a-i | a-ḫar-ri-pa-a-e | ú-na-a[m-ma | ḫ]u-u-wa-al-⸢zi-ia⸣-[ni |
---|---|---|---|---|---|
Rs. 12 ḫe-el-li-im ḫu-u-i-ḫi-ia pa-aš-ši-it-ḫa a-aḫ-ra ḫu-u-⸢i-ia⸣ i-ḫa-⸢ra-a⸣
ḫe-el-li-im | ḫu-u-i-ḫi-ia | pa-aš-ši-it-ḫa | a-aḫ-ra | ḫu-u-⸢i-ia⸣ | i-ḫa-⸢ra-a⸣ |
---|---|---|---|---|---|
Rs. 13 šu-ú-la ni-eš-ša waa-a-aḫ-ra 𒀹 ša-a-ra tap-ḫa e-eḫ-ḫa 𒀹 ḫ[u-u-u]p-ra ⸢waa-a⸣-[aḫ-r]a e-eḫ-ḫa
šu-ú-la | ni-eš-ša | waa-a-aḫ-ra | … | ša-a-ra | tap-ḫa | e-eḫ-ḫa | … | ḫ[u-u-u]p-ra | ⸢waa-a⸣-[aḫ-r]a | e-eḫ-ḫa |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 14 ⸢za⸣-aš-ra te-mi-ḫa pa-aš-ši-ḫi-ia-ni te-pa GIŠli-ḫi-ia-⸢ni 𒀹⸣ gul-zi-⸢ḫi-ia-ni⸣
⸢za⸣-aš-ra | te-mi-ḫa | pa-aš-ši-ḫi-ia-ni | te-pa | GIŠli-ḫi-ia-⸢ni | … | gul-zi-⸢ḫi-ia-ni⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 15 [k]u-un-zi-ḫi-ia-ni zu-⸢zu⸣-ma-ki-ia-ni ḫu-u-i-ḫi-ia-ni ⸢te⸣-pí-ia-ni ⸢ḫa-a-ri-ia⸣-ni
[k]u-un-zi-ḫi-ia-ni | zu-⸢zu⸣-ma-ki-ia-ni | ḫu-u-i-ḫi-ia-ni | ⸢te⸣-pí-ia-ni | ⸢ḫa-a-ri-ia⸣-ni |
---|---|---|---|---|
Rs. 16 a-na-ni-eš-ḫi-ia-ni ú-ni-ḫi-ia-ni ke-el-di-ia-⸢ni⸣ zi-[i-i]a-ni šu-ú-⸢up⸣-[ri-ia-ni
a-na-ni-eš-ḫi-ia-ni | ú-ni-ḫi-ia-ni | ke-el-di-ia-⸢ni⸣ | zi-[i-i]a-ni | šu-ú-⸢up⸣-[ri-ia-ni |
---|---|---|---|---|
Rs. 17 kam-ma-an-ḫi-ia-ni ga-li-ia-ni ga-ag-ga-ri-ia-ni du-ú-ni-ia-ni ⸢am-ba-aš⸣-ši-ni gi-lum
kam-ma-an-ḫi-ia-ni | ga-li-ia-ni | ga-ag-ga-ri-ia-ni | du-ú-ni-ia-ni | ⸢am-ba-aš⸣-ši-ni | gi-lum |
---|---|---|---|---|---|
Rs. 18 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: ⸢ke⸣-ethis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF} ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} me-mi-ú-wa-an-zi zi-i[n-n]a-ito stop:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk [
nu | ma-aḫ-ḫa-an | ⸢ke⸣-e | ud-da-a-ar | me-mi-ú-wa-an-zi | zi-i[n-n]a-i | nu-kán | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | when | this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} well-being {HURR.ABS.SG, STF} | word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stop 3SG.PRS | CONNn=OBPk |
Rs. 19 DUG!ga-az-zi-da-az(vessel):INS=CNJctr=REFL2 ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG nuCONNn DUGga-az-z[i-da-a]n(vessel):INS=PPRO.3SG.C.ACC da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG [
DUG!ga-az-zi-da-az | … | ar-ḫa | la-a-ḫu-i | nu | DUGga-az-z[i-da-a]n | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
(vessel) INS=CNJctr=REFL | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | CONNn | (vessel) INS=PPRO.3SG.C.ACC | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |
Rs. 20 a-pa-a-ša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} iš-kal-la-anto slit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} GIŠe-⸢ia⸣-anyew(?):ACC.SG.C GIŠš[a?- -a]n? GIŠan-tar-[ -a]n?
a-pa-a-ša | GIŠEREN | iš-kal-la-an | GIŠe-⸢ia⸣-an | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} he DEM2/3.NOM.SG.C to be finished 3SG.PST Apa {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} | cedar (tree) {(UNM)} | to slit {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | yew(?) ACC.SG.C |
Rs. 21 GIŠtap-ri-in-ni-in ša-ni-iz-zipleasant:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ḫu-u-ma-an-daevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} GIŠx[ ]x-⸢in⸣ GI[ ]x-x
GIŠtap-ri-in-ni-in | ša-ni-iz-zi | ḫu-u-ma-an-da | … | ]x-⸢in⸣ | … | ]x-x | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
pleasant {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} | every whole {QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} |
Rs. 22 GIŠpár-nu-ul-li:{D/L.SG, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫa-ap-pu-ri-ia-anbark(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫappuriya:GN.ACC.SG.C;
bark(?):D/L.SG;
Ḫappuriya:GN.D/L.SG a-li-⸢il⸣flower:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF} ḫu-u-m[a-a]nentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG na-[at-ká]n:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
GIŠpár-nu-ul-li | ḫa-ap-pu-ri-ia-an | a-li-⸢il⸣ | ḫu-u-m[a-a]n | da-a-i | na-[at-ká]n |
---|---|---|---|---|---|
{D/L.SG, STF} {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | bark(?) {ACC.SG.C, GEN.PL} Ḫappuriya GN.ACC.SG.C bark(?) D/L.SG Ḫappuriya GN.D/L.SG | flower {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF} | entirely every whole {QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} |
Rs. 23 ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-tiincense altar(?):LUW||HITT.D/L.SG kat+talow:;
under:;
below: iš-pa-a-ri:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} NINDA.GUR₄.⸢RAḪI⸣.A-ašpresenter of bread offerings:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
‘thick’ bread (loaf):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
presenter of bread offerings:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} kat+ta-a[nlow:;
under:;
below: ša-ra]-⸢a⸣up:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG i-e-ez-zito make:3SG.PRS
ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-ti | kat+ta | iš-pa-a-ri | na-an | NINDA.GUR₄.⸢RAḪI⸣.A-aš | kat+ta-a[n | ša-ra]-⸢a⸣ | i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
incense altar(?) LUW||HITT.D/L.SG | low under below | 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | presenter of bread offerings {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ‘thick’ bread (loaf) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} presenter of bread offerings {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | low under below | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} Šara {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to make 3SG.PRS |
Rs. 24 nam-mastill:;
then: NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢ḫa-aš⸣-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫašši:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫaššuwa:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG [
nam-ma | NINDA.GUR₄.RA | NINDA.SIGMEŠ-ia | pár-ši-ia | na-an-ša-an | ⸢ḫa-aš⸣-ši-i | da-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
still then | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | to beget 2SG.PRS grandchild D/L.SG ash D/L.SG hearth D/L.SG Ḫašša DN.D/L.SG Ḫašši {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫašši {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} Ḫaššuwa {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |
Rs. 25 pár-ši-ú-ul-li-ma-kán a-ra-an:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
lawsuit:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ara:DN.ACC.SG.C ⸢a⸣-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF na-⸢a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG nam⸣-ma-aš-ša-a[nstill:;
then: ]x wa-ar-ḫu-i-inraw:ACC.SG.C
pár-ši-ú-ul-li-ma-kán | a-ra-an | ⸢a⸣-ri | an-da | na-⸢a-i | nam⸣-ma-aš-ša-a[n | … | ]x | wa-ar-ḫu-i-in |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
{ACC.SG.C, GEN.PL} to arrive at {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to stand {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} lawsuit {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to wash {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Ara DN.ACC.SG.C | to be warm 3SG.PRS.MP D/L.SG to arrive at 3SG.PRS lawsuit D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ara DN.D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | to turn (trans./intrans.) 3SG.PRS to turn (trans./intrans.) 2SG.IMP Naya PNf.D/L.SG | still then | raw ACC.SG.C |
Rs. 26 še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nam-ma-aš-ša-anstill:;
then: LÀLhoney:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} Ì.DU₁₀.GAfine oil:{(UNM)} ⸢Ì⸣.[NUNghee:{(UNM)} l]a-⸢a⸣-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG [ša-ni-iz-z]i-ia-aš-ša-anpleasant:{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pleasant:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N};
pleasant:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
še-er | iš-ḫu-wa-a-i | nam-ma-aš-ša-an | LÀL | Ì.GIŠ | Ì.DU₁₀.GA | ⸢Ì⸣.[NUN | l]a-⸢a⸣-ḫu-i | [ša-ni-iz-z]i-ia-aš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} | still then | honey {(UNM)} | oil {(UNM)} | fine oil {(UNM)} | ghee {(UNM)} | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | pleasant {NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} pleasant {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N} pleasant {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. 27 ḫu-u-ma-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x[ ]x[ ]x-x x [ ] an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
ḫu-u-ma-an | še-er | iš-ḫu-wa-a-i | nu | GEŠTIN | ši-pa-an-ti | x[ | … | ]x[ | … | ]x-x | x | … | an-da | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
entirely every whole {QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |
Rs. 28 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} iš-pa-a-a-ri:3SG.PRS ša-ni-iz-zi-ia-aš-š[a-an]pleasant:{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pleasant:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N};
pleasant:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫ[u-u-ma-a]nentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} [še-er]up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-ša-an | še-er | iš-pa-a-a-ri | ša-ni-iz-zi-ia-aš-š[a-an] | ḫ[u-u-ma-a]n | [še-er] | iš-ḫu-wa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | 3SG.PRS | pleasant {NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} pleasant {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N} pleasant {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | entirely every whole {QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 29 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} ⸢la⸣-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG ⸢EGIR-an-da⸣afterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[ l]a-⸢a⸣-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
nu-uš-ša-an | še-er | LÀL | Ì.GIŠ | ⸢la⸣-a-ḫu-i | ⸢EGIR-an-da⸣ | x[ | … | l]a-⸢a⸣-ḫu-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | honey {(UNM)} | oil {(UNM)} | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG |
Rs. 30 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ḫu-u-ma-an-daevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} kat+talow:;
under:;
below: e-ep-zito seize:3SG.PRS na[m-m]a-⸢za⸣still:;
then: x[ ] x x[ ] nuCONNn ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-ša-an | ḫu-u-ma-an-da | kat+ta | e-ep-zi | na[m-m]a-⸢za⸣ | x[ | … | x | x[ | … | nu | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | every whole {QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} | low under below | to seize 3SG.PRS | still then | CONNn | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 31 iš-tar-naamid: pé-⸢e⸣-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG ke-e-ezthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF} ke-e-ez-zi-iathis one:DEM1.ABL;
here: x[ ]x[ ]x x x-ma i-e-ez-zito make:3SG.PRS
iš-tar-na | pé-⸢e⸣-di | ke-e-ez | ke-e-ez-zi-ia | x[ | … | ]x[ | … | ]x | x | x-ma | i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
amid | to take 2SG.IMP place D/L.SG | this one DEM1.ABL here this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} well-being {HURR.ABS.SG, STF} | this one DEM1.ABL here | to make 3SG.PRS |
Rs. 32 ku-it-ma-an-mawhile:;
for a while: ki-ithis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} iš-ša-ito make:3SG.PRS.IMPF ḫur-li-li-ma-⸢kán⸣in Hurrian language:ADV=CNJctr=OBPk [ ]-⸢ia⸣ [me-m]i-⸢iš⸣-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF
ku-it-ma-an-ma | ki-i | iš-ša-i | ḫur-li-li-ma-⸢kán⸣ | … | [me-m]i-⸢iš⸣-ke-ez-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
while for a while | this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | to make 3SG.PRS.IMPF | in Hurrian language ADV=CNJctr=OBPk | to speak 3SG.PRS.IMPF |
Rs. 33 a-⸢ḫar-ri⸣-ip ⸢la⸣-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš e-eḫ-ḫi-ni-eš e-x[ ] ⸢a⸣-aš-ḫi-ni-eš
a-⸢ḫar-ri⸣-ip | ⸢la⸣-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš | e-eḫ-ḫi-ni-eš | … | ⸢a⸣-aš-ḫi-ni-eš | |
---|---|---|---|---|---|
Rs. 34 še-er-mi-in-ḫi-ni-eš ⸢tap⸣-ri-in-⸢ni⸣-eš zu-up-ḫu-u-n[i-i]š [ ] ḫ[i-ia]-ar-re-eš
še-er-mi-in-ḫi-ni-eš | ⸢tap⸣-ri-in-⸢ni⸣-eš | zu-up-ḫu-u-n[i-i]š | … | ḫ[i-ia]-ar-re-eš |
---|---|---|---|---|
Rs. 35 šu-ú-úr-pé-e-ni-⸢eš⸣ e-eḫ-ḫi-ni-eš ši-mi-ni-eš x[ ]x ku-ut-te-ni-eš
šu-ú-úr-pé-e-ni-⸢eš⸣ | e-eḫ-ḫi-ni-eš | ši-mi-ni-eš | … | ku-ut-te-ni-eš | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 36 ⸢ḫi-ia-ar⸣-re-eš ⸢šu-uḫ-ra-a-še⸣-ni-eš ⸢ḪUR.SAG⸣-n[a- ] x [ ]x(-)⸢pu?-ni-eš⸣ e-eḫ-ḫi-ni-eš
⸢ḫi-ia-ar⸣-re-eš | ⸢šu-uḫ-ra-a-še⸣-ni-eš | … | … | e-eḫ-ḫi-ni-eš | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 37 ⸢ḫa-šar-re-eš pa-a-aḫsic-ru-u⸣-ši-ni-eš gi-⸢i-lum⸣ x[ ]x ⸢𒀹⸣ ḫu-u-⸢ši-el-la⸣-a-in
⸢ḫa-šar-re-eš | pa-a-aḫsic-ru-u⸣-ši-ni-eš | gi-⸢i-lum⸣ | … | … | ḫu-u-⸢ši-el-la⸣-a-in | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 38 ⸢a-na-aḫ-ḫu-ši⸣-el-la-e
⸢a-na-aḫ-ḫu-ši⸣-el-la-e |
---|
Rs. 39 ⸢ka!-a-al-le-eš⸣ kam-ma-aḫ-ḫi-ni-eš iš-⸢pí-re⸣-[eš ta-ki-še-ni-e]š ⸢gi!-lum!⸣
⸢ka!-a-al-le-eš⸣ | kam-ma-aḫ-ḫi-ni-eš | iš-⸢pí-re⸣-[eš | ta-ki-še-ni-e]š | ⸢gi!-lum!⸣ |
---|---|---|---|---|
Rs. 40 ⸢zi-mi-it-ti⸣-ni-eš ú-⸢i⸣-ni-eš ku!?-u[p-ḫ]a-[še-ni-eš ni-ḫar-ni]-⸢ip še-tu⸣-še-ni-eš
⸢zi-mi-it-ti⸣-ni-eš | ú-⸢i⸣-ni-eš | ku!?-u[p-ḫ]a-[še-ni-eš | ni-ḫar-ni]-⸢ip | še-tu⸣-še-ni-eš |
---|---|---|---|---|
Rs. 41 ⸢ú-i-ip gi-lu⸣-up-waa 𒀹 ni-el-x x x x[ ]x x x x-ni-e-⸢du-ḫe⸣-e-ni-eš
⸢ú-i-ip | gi-lu⸣-up-waa | … | … | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 42 ⸢ḫa-šar-re⸣-eš pa-a-ḫar-ri-ni-eš gi-lu-u-l[u ]x x x x[ ] ⸢D10⸣-up eḫ-l[i-p]í
⸢ḫa-šar-re⸣-eš | pa-a-ḫar-ri-ni-eš | gi-lu-u-l[u | … | … | ⸢D10⸣-up | eḫ-l[i-p]í | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 43 šu-up-⸢ri⸣-pí DINGIRMEŠ-⸢na⸣ eḫ-li-pí-ni-⸢pí⸣ x[ ]x x[ ]x x x x x x x
šu-up-⸢ri⸣-pí | DINGIRMEŠ-⸢na⸣ | eḫ-li-pí-ni-⸢pí⸣ | … | … | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 44 du-ru-⸢uḫ-ḫi⸣-na wuu-u-ru-ul-li-pí-na x[ ]x x[ ]x ⸢pu-ru-ul-li-pí⸣
du-ru-⸢uḫ-ḫi⸣-na | wuu-u-ru-ul-li-pí-na | … | … | ⸢pu-ru-ul-li-pí⸣ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 45 gi-lu-u-lu ⸢gul?⸣-te-⸢la-a⸣-ip šu-u-u[p-r]i-⸢pí-na⸣ [ ]x x x-ši(-)x
gi-lu-u-lu | ⸢gul?⸣-te-⸢la-a⸣-ip | šu-u-u[p-r]i-⸢pí-na⸣ | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 46 ši-i-ip ⸢gi-lu⸣-[u-l]u 𒀹 gi-⸢lum⸣ z[i- ] x [ ]x x[ ] x [ ]-ni
ši-i-ip | ⸢gi-lu⸣-[u-l]u | … | gi-⸢lum⸣ | … | … | … | … | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. 47 Mta-a[š]-m[e]-ša[r-r]i-i[n] ⸢a-aš-ḫu⸣-u-ma-in x[
Mta-a[š]-m[e]-ša[r-r]i-i[n] | ⸢a-aš-ḫu⸣-u-ma-in | |
---|---|---|
Rs. Raum von zwei Zeilen unbeschrieben
Kolophon
Rs. 48 DUBclay tablet:{(UNM)} ⸢3⸣KAMthree:QUANcar ŠA SÍSKURsacrifice:{GEN.SG, GEN.PL} ⸢it⸣-ga-ḫi-ia-aš [Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
DUB | ⸢3⸣KAM | ŠA SÍSKUR | ⸢it⸣-ga-ḫi-ia-aš | [Ú-UL | QA-TI |
---|---|---|---|---|---|
clay tablet {(UNM)} | three QUANcar | sacrifice {GEN.SG, GEN.PL} | not NEG | completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} |
Rs. erhaltener Teil einer Zeile unbeschrieben
Ende Rs.