Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.39 (2021-12-31)

Vs. 9′ [ ]x x x[ ] x [ ] x [ ] x [ ] x x x [

Vs. 10′ an-n[i]-in-ni?-e?-eš x x-?-ši x[ ]-da-x[ ]x-ni an-n[a- ]x a[n?-

an-n[i]-in-ni?-e?-eš

Vs. 11′ ni-eš-ša pa-a-aḫ-ru-u-ša aš-ku-u-la-a-e x-x-un id-di-la-a-e an-[

ni-eš-šapa-a-aḫ-ru-u-šaaš-ku-u-la-a-eid-di-la-a-e

Vs. 12′ ip-re-eš D10-pa-aš ḫu-u-du-ra-ap ni-eš-ši a-aḫ-ru-du-um da-še-x[

ip-re-ešD10-pa-ašḫu-u-du-ra-apni-eš-šia-aḫ-ru-du-um

Vs. 13′ ḫu-u-tu-u-ma DINGIRMEŠ-na-a-ša a-pí-in ma-a-an-ni-in ḫu-u-pí-iš ḫu-u-[

ḫu-u-tu-u-maDINGIRMEŠ-na-a-šaa-pí-inma-a-an-ni-inḫu-u-pí-iš

Vs. 14′ ga-ta-in-du-uš ḫal-mi-na-a-šu-uš p[a]-aḫ-ru-u-ši-na ḫu-u-un-ši-ni še-e-ni

ga-ta-in-du-ušḫal-mi-na-a-šu-ušp[a]-aḫ-ru-u-ši-naḫu-u-un-ši-niše-e-ni

Vs. 15′ pu-u-ra-al-li-ni ni-eš-ša šu-u-wa-la-aš ḫu-u-ra-i-ia pa-ri-ia 𒀹 pa-a-ri-in-du-uš

pu-u-ra-al-li-nini-eš-šašu-u-wa-la-ašḫu-u-ra-i-iapa-ri-iapa-a-ri-in-du-uš

Vs. 16′ i-ki-na-a-šu-uš pa-aḫ-ḫi-ra-a-šu- ku-pa-ḫa-a-e x x x 𒀹 na-ag-ga-aš-ḫa-am DINGIRMEŠ-na-a-ši

i-ki-na-a-šu-ušpa-aḫ-ḫi-ra-a-šu-ku-pa-ḫa-a-ena-ag-ga-aš-ḫa-amDINGIRMEŠ-na-a-ši

Vs. 17′ a-ḫar-ri i-di DINGIRMEŠ-na-a-šu-uš x x-la ḫu-u-ut-ra x x-e-x-x

a-ḫar-rii-diDINGIRMEŠ-na-a-šu-ušḫu-u-ut-ra

Vs. 18′ i-lu-u-ul-la-an-na ḫu-u-i-it-ḫa še-ḫu-u-na-a-ša 𒀹 a-pí-in x[ ]-ri-in-na e-ku-un-na

i-lu-u-ul-la-an-naḫu-u-i-it-ḫaše-ḫu-u-na-a-šaa-pí-ine-ku-un-na

Vs. 19′ da-a-li DINGIRMEŠ-na-a-ša a-aḫ-ri DINGIRMEŠ-na-a-ša pa-a-aš-š[i-i]t-ḫi ši-ia-a-ni-ma ši-in-zi 𒀹

da-a-liDINGIRMEŠ-na-a-šaa-aḫ-riDINGIRMEŠ-na-a-šapa-a-aš-š[i-i]t-ḫiši-ia-a-ni-maši-in-zi

Vs. 20′ a-ḫar!-re!-e!-el1 e-en-na ḫe-el-la-a-mu-u-la a-šu-u-ḫi-ni-[e-e]l pa-ri-ia a-ḫar-re-e-el

a-ḫar!-re!-e!-ele-en-naḫe-el-la-a-mu-u-laa-šu-u-ḫi-ni-[e-e]lpa-ri-iaa-ḫar-re-e-el

Vs. 21′ DINGIRMEŠ-na ḫe-el-la-mu-u-la a-šu-u-ḫi-ni-e-el pa-ri-ia 𒀹 [a]-ḫar?-ri e-ep-pí-ri i-ra-du-uš

DINGIRMEŠ-naḫe-el-la-mu-u-laa-šu-u-ḫi-ni-e-elpa-ri-ia[a]-ḫar?-rie-ep-pí-rii-ra-du-uš

Vs. 22′ ma-a-nu-u-ul DINGIRMEŠ-na ú-ru-wa ḫa-a-ra [𒀹 ú-ú]r-da-aš-ši-ni-el-la pa-a-aḫ-ru-ši-ni

ma-a-nu-u-ulDINGIRMEŠ-naú-ru-waḫa-a-raú-ú]r-da-aš-ši-ni-el-lapa-a-aḫ-ru-ši-ni

Vs. 23′ ḫu-u-uš-ši-ni pa-ri-ia 𒀹 ú-úr-ta-aš-ši-ni-e-el-la pa-ri-ia šel₄-li-ni ši-i ša-a-ra

ḫu-u-uš-ši-nipa-ri-iaú-úr-ta-aš-ši-ni-e-el-lapa-ri-iašel₄-li-niši-iša-a-ra

Vs. 24′ a-ḫar-ri da-li-na-ša-an-ni-im e-ku-u-na 𒀹 ḫu-u-te?-na-a-šu-uš ḫu-u-ut-tum 𒀹

a-ḫar-rida-li-na-ša-an-ni-ime-ku-u-naḫu-u-te?-na-a-šu-ušḫu-u-ut-tum

Vs. 25′ ú-na?-an-na-a-šu-um ḫu-u-du-ut-tum e-ki-ip-du da-le-e-na-ša ti-zu-ú 𒀹

ú-na?-an-na-a-šu-umḫu-u-du-ut-tume-ki-ip-duda-le-e-na-šati-zu-ú

Vs. 26′ [ni-eš-ši-im] DINGIRMEŠ-na-a-šu-uš-ša nu-u-ḫi-in-du-uš ḫa-a-ša-ra ḫa-a-ši-in-du-uš 𒀹

[ni-eš-ši-im]DINGIRMEŠ-na-a-šu-uš-šanu-u-ḫi-in-du-ušḫa-a-ša-raḫa-a-ši-in-du-uš

Vs. 27′ [ ]x-ki-ni ḫu-u-pa-a-na-ap wuu-u-ru-ul-šar-ra-ša-an wee-e-lu-uš ni-eš-ši-ip 𒀹

ḫu-u-pa-a-na-apwuu-u-ru-ul-šar-ra-ša-anwee-e-lu-ušni-eš-ši-ip

Vs. 28′ [ -u]š ḫa-wuu-u-ru-un-ni-in ni-eš-ši-ip pa-a-aḫ-ru-u-ši a-ḫar-ri-pí 𒀹

ḫa-wuu-u-ru-un-ni-inni-eš-ši-ippa-a-aḫ-ru-u-šia-ḫar-ri-pí

Vs. 29′ [ n]a?-at?-ki-ni-in e-ḫa-ri ni-eš-ši-da-al i-in-za-ri ú-nu-uš 𒀹

n]a?-at?-ki-ni-ine-ḫa-rini-eš-ši-da-ali-in-za-riú-nu-uš

Vs. 30′ [ ]-al ni-eš-ši-da-al i-in-za-ri ú-nu-uš 𒀹 e-ḫa-ar-ri-pí-ni-da-al 𒀹

ni-eš-ši-da-ali-in-za-riú-nu-uše-ḫa-ar-ri-pí-ni-da-al

Vs. 31′ [ni-e]š-ši-da-al? pé-e-na-a-nu-uš i-in-za-ar-ra 𒀹 a-aḫ-ri DINGIRMEŠ-n[a]-a-ša-am

[ni-e]š-ši-da-al?pé-e-na-a-nu-uši-in-za-ar-raa-aḫ-riDINGIRMEŠ-n[a]-a-ša-am

Vs. 32′ D10-up-pa ku-ra-aḫ-ḫi pa-a-aš-ša-aḫ-ḫi 𒀹 x-ḫa-ia-šal DINGIRMEŠ-na ḫa-te-mi-[i]n pa-li-u

D10-up-paku-ra-aḫ-ḫipa-a-aš-ša-aḫ-ḫiDINGIRMEŠ-naḫa-te-mi-[i]npa-li-u

Vs. 33′ e-ep-ri-in-na um-pu-un-tu-ri-ni-ta-al i-ni-it-ḫar-ra pa-li-u e-še-ša-al

e-ep-ri-in-naum-pu-un-tu-ri-ni-ta-ali-ni-it-ḫar-rapa-li-ue-še-ša-al

Vs. 34′ e-še pa-a-li-u da-ri-ip-ti ḫa-[pu]r-ni ap-pí-te pa-li-u 𒀹 e-še a-ša-a-al

e-šepa-a-li-uda-ri-ip-tiḫa-[pu]r-niap-pí-tepa-li-ue-šea-ša-a-al

Vs. 35′ ši-i-e-na a-li-ip-ti-ia-šal ú-ḫar-ra pa-pa-an-na 𒀹 pé-e-eš pa-a-li-u ku-un-da-a-ri

ši-i-e-naa-li-ip-ti-ia-šalú-ḫar-rapa-pa-an-napé-e-ešpa-a-li-uku-un-da-a-ri

Vs. 36′ ḫa-wuu-ru-un-ni-in e-ku-un-ni-ni-in a-aš-ḫu 𒀹 šel₄-li D10-up-pí GIŠŠÚ.A-ḫi ap-pí-te ku-ni-ni-pí

ḫa-wuu-ru-un-ni-ine-ku-un-ni-ni-ina-aš-ḫušel₄-liD10-up-píGIŠŠÚ.A-ḫiap-pí-teku-ni-ni-pí

Vs. 37′ ši-nim a-aḫ-ri am-mi-ti ḫa-wuu-ru-un-ni-in e-ku-un-ni-ni-in a-aš-ḫu 𒀹

ši-nima-aḫ-riam-mi-tiḫa-wuu-ru-un-ni-ine-ku-un-ni-ni-ina-aš-ḫu

Vs. 38′ pé-e-eš-ša [a]m-mi-du-ú pár-ḫi-da ki-lu-ú-ni ḫa-wuu-u-ur-ni ku-un-ta-ri pu-u-ru-ul-li

pé-e-eš-ša[a]m-mi-du-úpár-ḫi-daki-lu-ú-niḫa-wuu-u-ur-niku-un-ta-ripu-u-ru-ul-li

Vs. 39′ šar-ri D10-up ḫa-te-mi-ni-in ki-iš-ḫi 𒀹


šar-riD10-upḫa-te-mi-ni-inki-iš-ḫi

Vs. 40′ [š]a-ra-aš-ši-ni-pí-ni-in-na zu-up-pí-ni-pí-ni-in šar-ri D10-up ḫa-te-mi-ni-in ki-iš-ḫi 𒀹

[š]a-ra-aš-ši-ni-pí-ni-in-nazu-up-pí-ni-pí-ni-inšar-riD10-upḫa-te-mi-ni-inki-iš-ḫi

Vs. 41′ [ḫu]-u-e-el-la am-mi-du-ú 𒀹 šum-mi-in i-ni-it-ḫar-ra ki-iš-ḫi-ša 𒀹 ku-un-da-a-ar-ri-in

[ḫu]-u-e-el-laam-mi-du-úšum-mi-ini-ni-it-ḫar-raki-iš-ḫi-šaku-un-da-a-ar-ri-in

Vs. 42′ pu-u-ru-ul-li-in ḫa-pí-in D10-up-pa i-in-za-ar-ra du-ru-uḫ-ḫi-na DINGIRMEŠ-na

pu-u-ru-ul-li-inḫa-pí-inD10-up-pai-in-za-ar-radu-ru-uḫ-ḫi-naDINGIRMEŠ-na

Vs. 43′ a-pí-in D10-up-pa ku-un-da-a-ar-ri-in 𒀹 DÉ-A-an-na ma-a-ti-ni-pí a-pí-in

a-pí-inD10-up-paku-un-da-a-ar-ri-inDÉ-A-an-nama-a-ti-ni-pía-pí-in

Vs. 44′ D10-up-pa ku-un-da-ar-ri-in 𒀹 zu-up-pí-ni ki-iš-ḫi-te-en ḫu-u-i D10-up

D10-up-paku-un-da-ar-ri-inzu-up-pí-niki-iš-ḫi-te-enḫu-u-iD10-up

Vs. 45′ te-šu-ḫa-ar-ḫi-ta 𒀹 ḫu-u-i-el-la šum-mi-in DINGIRMEŠ-na še-er-ri-in

te-šu-ḫa-ar-ḫi-taḫu-u-i-el-lašum-mi-inDINGIRMEŠ-naše-er-ri-in

Vs. 46′ ki-iš-ḫi-in D10-up-pí ḫi-pár-ni URUap-zu-u-e-ni-in um-mu-u-ur-ri-in ḫu-u-i DÉ-A-an

ki-iš-ḫi-inD10-up-píḫi-pár-niURUap-zu-u-e-ni-inum-mu-u-ur-ri-inḫu-u-iDÉ-A-an

Vs. 47′ a-ia-an-ku-ri-in še-el-li-in 𒀹 ḫu-u-i D10-up eḫ-li-pí šu-up-ri-pé-e-ni

a-ia-an-ku-ri-inše-el-li-inḫu-u-iD10-upeḫ-li-píšu-up-ri-pé-e-ni

Vs. 48′ šar-ri-ia- DINGIRMEŠ-na-a-ši 𒀹 DÉ-A-an šum-mi-in du-ru-uḫ-ḫi-na DINGIRMEŠ-na D[10-up]-pí-na

šar-ri-ia-DINGIRMEŠ-na-a-šiDÉ-A-anšum-mi-indu-ru-uḫ-ḫi-naDINGIRMEŠ-naD[10-up]-pí-na

Vs. 49′ eḫ-li-pí-na šu-up-ri-pí-na pu-u-ru-ul-li-pí-na ḫi-ia-ru-un-na a-ḫar-r[i]

eḫ-li-pí-našu-up-ri-pí-napu-u-ru-ul-li-pí-naḫi-ia-ru-un-naa-ḫar-r[i]

Vs. 50′ ú-ni-el a-ḫar-ri waa-a-ši-el i-ḫa-a-ar-ri-in


ú-ni-ela-ḫar-riwaa-a-ši-eli-ḫa-a-ar-ri-in

Vs. 51′ nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: ke-ethis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} me-mi-ia-u-an-zito speak:INF zi-in-na-ito stop:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)}

numa-aḫ-ḫa-anke-eud-da-a-arme-mi-ia-u-an-zizi-in-na-inu1NINDA.GUR₄.RABA.BA.ZA
CONNnwhen
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to speak
INF
to stop
3SG.PRS
CONNnone
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}

Vs. 52′ [ ]x-ḫi-ia da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} GÙB-la-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C
ŠU-azhand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

]x-ḫi-iada-a-ina-atGÙB-la-azŠU-aze-ep-zi
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to the left
ADV
to the left of
POSP
left
FNL(l).ABL
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
PTCP.NOM.SG.C
hand
ABL
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. 53′ [ G]EREN-azcedar (tree):ABL;
cedar (tree):{(UNM)};
cedar (tree):{ALL, VOC.SG}
LÀLhoney:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

G]EREN-azLÀLÌ.GIŠÌ.DU₁₀.GA-iada-a-i
cedar (tree)
ABL
cedar (tree)
{(UNM)}
cedar (tree)
{ALL, VOC.SG}
honey
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
fine oil
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

Vs. 54′ [na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} IŠ-TU DUGNA-MA-AN]-DÌ-I ú-i-te-niwater(course):D/L.SG;
:
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
za-ap-pa-nu-zito drip:3SG.PRS

[na-atIŠ-TU DUGNA-MA-AN]-DÌ-Iú-i-te-nian-daza-ap-pa-nu-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
water(course)
D/L.SG

to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to drip
3SG.PRS

Vs. 55′ [ an]-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
nuCONNn DUGga-az-zi(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ZAG-azright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right(-side):{(UNM)};
shoulder:{(UNM)}
ŠU-azhand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
e-[ep-z]ito seize:3SG.PRS

Ende Vs.

an]-dada-a-inuDUGga-az-ziZAG-azŠU-azša-ra-ae-[ep-z]i
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
CONNn(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
border
{(UNM)}
right(-side)
{(UNM)}
shoulder
{(UNM)}
hand
ABL
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to seize
3SG.PRS

Rs. 1 [ DINGIR]MEŠ D10-up eḫ-li-pí

DINGIR]MEŠD10-upeḫ-li-pí

Rs. 2 [šu-u]p-ri-pí š[ar-ri-ia-aš DINGIRMEŠ-na-a-š]i 𒀹 e-pí-ir-ni e-še-ni-pí

[šu-u]p-ri-píš[ar-ri-ia-ašDINGIRMEŠ-na-a-š]ie-pí-ir-nie-še-ni-pí

Rs. 3 [ša]r-ri e-p[í-ir-ni ] e-pí-ir-ni ÍDMEŠ-na-a-ši

[ša]r-rie-p[í-ir-nie-pí-ir-niÍDMEŠ-na-a-ši

Rs. 4 e-ni-ma ša[r-ri-ia-aš ḪUR.SAGMEŠ-na-a]-ši 𒀹 e-ni DINGIRMEŠ-na-a-ši šar-ri-ia-aš

e-ni-maša[r-ri-ia-ašḪUR.SAGMEŠ-na-a]-šie-niDINGIRMEŠ-na-a-šišar-ri-ia-aš

Rs. 5 e-pí-ir-ni i-[ te-š]u-ḫa-ar-ḫi-na-a-ši šar-ri e-pí-ir-[ni] u-mi-in-na-a-š[i ]


e-pí-ir-nite-š]u-ḫa-ar-ḫi-na-a-šišar-rie-pí-ir-[ni]u-mi-in-na-a-š[i

Rs. 6 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: [me-mi-ia-u-an-zito speak:INF zi-i]n-na-ito stop:3SG.PRS nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
x-x-x

numa-aḫ-ḫa-an[me-mi-ia-u-an-zizi-i]n-na-inu-uš-ša-anpa-ra-ax-x-x
CONNnwhen
to speak
INF
to stop
3SG.PRS

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. 7 ir-ḫa-a-u-arto go around:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} [ k]a-lu-ti-iarow:{HITT.D/L.SG, HITT.ALL};
row:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
row:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to make the round of:LUW.2SG.IMP;
to make the round of:2SG.IMP;
row:HITT.D/L.SG
e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
nuCONNn EGI[R]-a[nafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}

ir-ḫa-a-u-ark]a-lu-ti-iae-eš-zinuEGI[R]-a[n
to go around
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
row
{HITT.D/L.SG, HITT.ALL}
row
{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
row
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to make the round of
LUW.2SG.IMP
to make the round of
2SG.IMP
row
HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}
CONNnafterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

Rs. 8 ka-lu-ti-inrow:LUW||HITT.ACC.SG.C;
row:HITT.ACC.SG.C
[ ]x-a-an A-NA DÉ-A-iaEa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EZEN₄cultic festival:{(UNM)} e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
[

ka-lu-ti-in]x-a-anA-NA DÉ-A-iaEZEN₄e-eš-zi
row
LUW||HITT.ACC.SG.C
row
HITT.ACC.SG.C
Ea
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
cultic festival
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}

Rs. 9 nuCONNn ŠA DÉ-AEa:{GEN.SG, GEN.PL} x[ ] nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: a-pa-a-at-tathere:;
:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG};
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
ir-ḫa-u-w[a]-a[što go around:VBN.GEN.SG ]-tu-u-ri

nuŠA DÉ-Ax[numa-aḫ-ḫa-ana-pa-a-at-tair-ḫa-u-w[a]-a[š
CONNnEa
{GEN.SG, GEN.PL}
CONNnwhen
there


{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
to go around
VBN.GEN.SG

Rs. 10 ŠA! AZUextispicy expert:{GEN.SG, GEN.PL} zi-in-[na-ito stop:3SG.PRS n]u-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
ke-ethis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [me-ma]-ito speak:3SG.PRS


ŠA! AZUzi-in-[na-in]u-uš-ša-anpa-ra-ake-eud-da-a-ar[me-ma]-i
extispicy expert
{GEN.SG, GEN.PL}
to stop
3SG.PRS

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to speak
3SG.PRS

Rs. 11 a-aš-ša-e-šal šu-u-ni *ši*-i-ia-a-i a-ḫar-ri-pa-a-e ú-na-a[m-ma ]u-u-wa-al-zi-ia-[ni

a-aš-ša-e-šalšu-u-ni*ši*-i-ia-a-ia-ḫar-ri-pa-a-eú-na-a[m-ma]u-u-wa-al-zi-ia-[ni

Rs. 12 ḫe-el-li-im ḫu-u-i-ḫi-ia pa-aš-ši-it-ḫa a-aḫ-ra ḫu-u-i-ia i-ḫa-ra-a

ḫe-el-li-imḫu-u-i-ḫi-iapa-aš-ši-it-ḫaa-aḫ-raḫu-u-i-iai-ḫa-ra-a

Rs. 13 šu-ú-la ni-eš-ša waa-a-aḫ-ra 𒀹 ša-a-ra tap-ḫa e-eḫ-ḫa 𒀹 [u-u-u]p-ra waa-a-[aḫ-r]a e-eḫ-ḫa

šu-ú-lani-eš-šawaa-a-aḫ-raša-a-ratap-ḫae-eḫ-ḫa[u-u-u]p-rawaa-a-[aḫ-r]ae-eḫ-ḫa

Rs. 14 za-aš-ra te-mi-ḫa pa-aš-ši-ḫi-ia-ni te-pa GIŠli-ḫi-ia-ni 𒀹 gul-zi-ḫi-ia-ni

za-aš-rate-mi-ḫapa-aš-ši-ḫi-ia-nite-paGIŠli-ḫi-ia-nigul-zi-ḫi-ia-ni

Rs. 15 [k]u-un-zi-ḫi-ia-ni zu-zu-ma-ki-ia-ni ḫu-u-i-ḫi-ia-ni te-pí-ia-ni ḫa-a-ri-ia-ni

[k]u-un-zi-ḫi-ia-nizu-zu-ma-ki-ia-niḫu-u-i-ḫi-ia-nite-pí-ia-niḫa-a-ri-ia-ni

Rs. 16 a-na-ni-eš-ḫi-ia-ni ú-ni-ḫi-ia-ni ke-el-di-ia-ni zi-[i-i]a-ni šu-ú-up-[ri-ia-ni

a-na-ni-eš-ḫi-ia-niú-ni-ḫi-ia-nike-el-di-ia-nizi-[i-i]a-nišu-ú-up-[ri-ia-ni

Rs. 17 kam-ma-an-ḫi-ia-ni ga-li-ia-ni ga-ag-ga-ri-ia-ni du-ú-ni-ia-ni am-ba-aš-ši-ni gi-lum


kam-ma-an-ḫi-ia-niga-li-ia-niga-ag-ga-ri-ia-nidu-ú-ni-ia-niam-ba-aš-ši-nigi-lum

Rs. 18 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: ke-ethis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} me-mi-ú-wa-an-zi zi-i[n-n]a-ito stop:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk [

numa-aḫ-ḫa-anke-eud-da-a-arme-mi-ú-wa-an-zizi-i[n-n]a-inu-kán
CONNnwhen
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to stop
3SG.PRS
CONNn=OBPk

Rs. 19 DUG!ga-az-zi-da-az(vessel):INS=CNJctr=REFL2 ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
nuCONNn DUGga-az-z[i-da-a]n(vessel):INS=PPRO.3SG.C.ACC da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
[

DUG!ga-az-zi-da-azar-ḫala-a-ḫu-inuDUGga-az-z[i-da-a]nda-a-i
(vessel)
INS=CNJctr=REFL
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG
CONNn(vessel)
INS=PPRO.3SG.C.ACC
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

Rs. 20 a-pa-a-ša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} iš-kal-la-anto slit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} GIŠe-ia-anyew(?):ACC.SG.C GIŠš[a?- -a]n? GIŠan-tar-[ -a]n?

a-pa-a-šaGIŠERENiš-kal-la-anGIŠe-ia-an

{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
cedar (tree)
{(UNM)}
to slit
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
yew(?)
ACC.SG.C

Rs. 21 GIŠtap-ri-in-ni-in ša-ni-iz-zipleasant:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ḫu-u-ma-an-daevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} GIŠx[ ]x-in GI[ ]x-x

GIŠtap-ri-in-ni-inša-ni-iz-ziḫu-u-ma-an-da]x-in]x-x
pleasant
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

Rs. 22 GIŠpár-nu-ul-li:{D/L.SG, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ḫa-ap-pu-ri-ia-anbark(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫappuriya:GN.ACC.SG.C;
bark(?):D/L.SG;
Ḫappuriya:GN.D/L.SG
a-li-ilflower:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF} ḫu-u-m[a-a]nentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
na-[at-ká]n:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

GIŠpár-nu-ul-liḫa-ap-pu-ri-ia-ana-li-ilḫu-u-m[a-a]nda-a-ina-[at-ká]n

{D/L.SG, STF}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bark(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫappuriya
GN.ACC.SG.C
bark(?)
D/L.SG
Ḫappuriya
GN.D/L.SG
flower
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF}
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

Rs. 23 ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-tiincense altar(?):LUW||HITT.D/L.SG kat+talow:;
under:;
below:
iš-pa-a-ri:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ašpresenter of bread offerings:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
‘thick’ bread (loaf):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
presenter of bread offerings:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kat+ta-a[nlow:;
under:;
below:
ša-ra]-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
i-e-ez-zito make:3SG.PRS

ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-tikat+taiš-pa-a-rina-anNINDA.GUR₄.RAḪI.A-aškat+ta-a[nša-ra]-ai-e-ez-zi
incense altar(?)
LUW||HITT.D/L.SG
low

under

below

3SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
presenter of bread offerings
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
‘thick’ bread (loaf)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
presenter of bread offerings
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
low

under

below
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to make
3SG.PRS

Rs. 24 nam-mastill:;
then:
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫašši:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫaššuwa:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
[

nam-maNINDA.GUR₄.RANINDA.SIGMEŠ-iapár-ši-iana-an-ša-anḫa-aš-ši-ida-a-i
still

then
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫašši
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Ḫaššuwa
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

Rs. 25 pár-ši-ú-ul-li-ma-kán a-ra-an:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
lawsuit:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ara:DN.ACC.SG.C
a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG
nam-ma-aš-ša-a[nstill:;
then:
]x wa-ar-ḫu-i-inraw:ACC.SG.C

pár-ši-ú-ul-li-ma-kána-ra-ana-rian-dana-a-inam-ma-aš-ša-a[n]xwa-ar-ḫu-i-in

{ACC.SG.C, GEN.PL}
to arrive at
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stand
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
lawsuit
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to stop (transitive)
to rise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make an oracular inquiry
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wash
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Ara
DN.ACC.SG.C
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG
still

then
raw
ACC.SG.C

Rs. 26 še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nam-ma-aš-ša-anstill:;
then:
LÀLhoney:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} Ì.DU₁₀.GAfine oil:{(UNM)} Ì.[NUNghee:{(UNM)} l]a-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
[ša-ni-iz-z]i-ia-aš-ša-anpleasant:{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pleasant:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N};
pleasant:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

še-eriš-ḫu-wa-a-inam-ma-aš-ša-anLÀLÌ.GIŠÌ.DU₁₀.GAÌ.[NUNl]a-a-ḫu-i[ša-ni-iz-z]i-ia-aš-ša-an
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
still

then
honey
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
fine oil
{(UNM)}
ghee
{(UNM)}
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG
pleasant
{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pleasant
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N}
pleasant
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. 27 ḫu-u-ma-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x[ ]x[ ]x-x x [ ] an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

ḫu-u-ma-anše-eriš-ḫu-wa-a-inuGEŠTINši-pa-an-tix[]x[]x-xxan-dada-a-i
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnwine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

Rs. 28 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
iš-pa-a-a-ri:3SG.PRS ša-ni-iz-zi-ia-aš-š[a-an]pleasant:{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pleasant:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N};
pleasant:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
[u-u-ma-a]nentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
[še-er]up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

na-at-ša-anše-eriš-pa-a-a-riša-ni-iz-zi-ia-aš-š[a-an][u-u-ma-a]n[še-er]iš-ḫu-wa-a-i

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

3SG.PRS
pleasant
{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pleasant
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N}
pleasant
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 29 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
LÀLhoney:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[ l]a-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG

nu-uš-ša-anše-erLÀLÌ.GIŠla-a-ḫu-iEGIR-an-dax[l]a-a-ḫu-i

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
honey
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG

Rs. 30 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ḫu-u-ma-an-daevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} kat+talow:;
under:;
below:
e-ep-zito seize:3SG.PRS na[m-m]a-zastill:;
then:
x[ ] x x[ ] nuCONNn ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

na-at-ša-anḫu-u-ma-an-dakat+tae-ep-zina[m-m]a-zax[xx[nuši-pa-an-ti

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
low

under

below
to seize
3SG.PRS
still

then
CONNnto pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 31 iš-tar-naamid: pé-e-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
ke-e-ezthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
ke-e-ez-zi-iathis one:DEM1.ABL;
here:
x[ ]x[ ]x x x-ma i-e-ez-zito make:3SG.PRS

iš-tar-napé-e-dike-e-ezke-e-ez-zi-iax[]x[]xxx-mai-e-ez-zi
amid
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG
this one
DEM1.ABL
here

this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
this one
DEM1.ABL
here
to make
3SG.PRS

Rs. 32 ku-it-ma-an-mawhile:;
for a while:
ki-ithis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
iš-ša-ito make:3SG.PRS.IMPF ḫur-li-li-ma-kánin Hurrian language:ADV=CNJctr=OBPk [ ]-ia [me-m]i--ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF


ku-it-ma-an-maki-iiš-ša-iḫur-li-li-ma-kán[me-m]i--ke-ez-zi
while

for a while
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to make
3SG.PRS.IMPF
in Hurrian language
ADV=CNJctr=OBPk
to speak
3SG.PRS.IMPF

Rs. 33 a-ḫar-ri-ip la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš e-eḫ-ḫi-ni-eš e-x[ ] a-aš-ḫi-ni-eš

a-ḫar-ri-ipla-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eše-eḫ-ḫi-ni-eša-aš-ḫi-ni-eš

Rs. 34 še-er-mi-in-ḫi-ni-eš tap-ri-in-ni-eš zu-up-ḫu-u-n[i-i]š [ ] [i-ia]-ar-re-eš

še-er-mi-in-ḫi-ni-eštap-ri-in-ni-ešzu-up-ḫu-u-n[i-i]š[i-ia]-ar-re-eš

Rs. 35 šu-ú-úr-pé-e-ni- e-eḫ-ḫi-ni-eš ši-mi-ni-eš x[ ]x ku-ut-te-ni-eš

šu-ú-úr-pé-e-ni-e-eḫ-ḫi-ni-ešši-mi-ni-ešku-ut-te-ni-eš

Rs. 36 ḫi-ia-ar-re-eš šu-uḫ-ra-a-še-ni-eš ḪUR.SAG-n[a- ] x [ ]x(-)pu?-ni-eš e-eḫ-ḫi-ni-eš

ḫi-ia-ar-re-eššu-uḫ-ra-a-še-ni-eše-eḫ-ḫi-ni-eš

Rs. 37 ḫa-šar-re-eš pa-a-aḫsic-ru-u-ši-ni-eš gi-i-lum x[ ]x 𒀹 ḫu-u-ši-el-la-a-in

ḫa-šar-re-ešpa-a-aḫsic-ru-u-ši-ni-ešgi-i-lumḫu-u-ši-el-la-a-in

Rs. 38 a-na-aḫ-ḫu-ši-el-la-e


a-na-aḫ-ḫu-ši-el-la-e

Rs. 39 ka!-a-al-le-eš kam-ma-aḫ-ḫi-ni-eš iš-pí-re-[ ta-ki-še-ni-e]š gi!-lum!

ka!-a-al-le-eškam-ma-aḫ-ḫi-ni-ešiš-pí-re-[ta-ki-še-ni-e]šgi!-lum!

Rs. 40 zi-mi-it-ti-ni-eš ú-i-ni-eš ku!?-u[p-ḫ]a-[še-ni-eš ni-ḫar-ni]-ip še-tu-še-ni-eš

zi-mi-it-ti-ni-ešú-i-ni-ešku!?-u[p-ḫ]a-[še-ni-ešni-ḫar-ni]-ipše-tu-še-ni-eš

Rs. 41 ú-i-ip gi-lu-up-waa 𒀹 ni-el-x x x x[ ]x x x x-ni-e-du-ḫe-e-ni-eš

ú-i-ipgi-lu-up-waa

Rs. 42 ḫa-šar-re-eš pa-a-ḫar-ri-ni-eš gi-lu-u-l[u ]x x x x[ ] D10-up eḫ-l[i-p]í

ḫa-šar-re-ešpa-a-ḫar-ri-ni-ešgi-lu-u-l[uD10-upeḫ-l[i-p]í

Rs. 43 šu-up-ri-pí DINGIRMEŠ-na eḫ-li-pí-ni- x[ ]x x[ ]x x x x x x x

šu-up-ri-píDINGIRMEŠ-naeḫ-li-pí-ni-

Rs. 44 du-ru-uḫ-ḫi-na wuu-u-ru-ul-li-pí-na x[ ]x x[ ]x pu-ru-ul-li-pí

du-ru-uḫ-ḫi-nawuu-u-ru-ul-li-pí-napu-ru-ul-li-pí

Rs. 45 gi-lu-u-lu gul?-te-la-a-ip šu-u-u[p-r]i-pí-na [ ]x x x-ši(-)x

gi-lu-u-lugul?-te-la-a-ipšu-u-u[p-r]i-pí-na

Rs. 46 ši-i-ip gi-lu-[u-l]u 𒀹 gi-lum z[i- ] x [ ]x x[ ] x [ ]-ni

ši-i-ipgi-lu-[u-l]ugi-lum

Rs. 47 Mta-a[š]-m[e]-ša[r-r]i-i[n] a-aš-ḫu-u-ma-in x[


Mta-a[š]-m[e]-ša[r-r]i-i[n]a-aš-ḫu-u-ma-in

Rs. Raum von zwei Zeilen unbeschrieben

Kolophon

Rs. 48 DUBclay tablet:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar ŠA SÍSKURsacrifice:{GEN.SG, GEN.PL} it-ga-ḫi-ia-aš [Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}

DUB3KAMŠA SÍSKURit-ga-ḫi-ia-aš[Ú-ULQA-TI
clay tablet
{(UNM)}
three
QUANcar
sacrifice
{GEN.SG, GEN.PL}
not
NEG
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Rs. erhaltener Teil einer Zeile unbeschrieben

Ende Rs.

Text: a-pé-e-el-⸢el⸣.
Text: GU₄.
3.3729119300842