Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.48 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. 1′ I]Š-T[Uout of:{ABL, INS}
… | I]Š-T[U |
---|---|
out of {ABL, INS} |
(Frg. 1+2) Rs.? 1′/Vs. 2′ [ ] ⸢an-da⸣-[pá]tto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ki-[it-ta-ri]to lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
… | ⸢an-da⸣-[pá]t | ki-[it-ta-ri] |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
(Frg. 1+2) Rs.? 2′/Vs. 3′ [nu-uš-ša-a]n: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ša-ku-⸢ú?⸣-ieye:D/L.SG;
eye:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: [
[nu-uš-ša-a]n | ša-ku-⸢ú?⸣-i | ku-it | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | eye D/L.SG eye {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because |
(Frg. 1+2) Rs.? 3′/Vs. 4′ ḫ[a-ma-a]n-kánanto tie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} nuCONNn MUNUS[Š]U.GIold woman:{(UNM)} šu-ú-i-[elthread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ḫ[a-ma-a]n-kánan | nu | MUNUS[Š]U.GI | šu-ú-i-[el |
---|---|---|---|
to tie {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | CONNn | old woman {(UNM)} | thread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
(Frg. 1+2) Rs.? 4′/Vs. 5′ na-⸢an⸣-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} ⸢A⸣-NA˽PA-NI ENreign:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
lord:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} [
na-⸢an⸣-kán | MUNUSŠU.GI | ⸢A⸣-NA˽PA-NI EN | SISKUR | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | old woman {(UNM)} | reign {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} lord {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
(Frg. 1+2) Rs.? 5′/Vs. 6′ ša-ra-a-ia-an-kánup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG [3]-ŠUthrice:QUANmul ḫu-it-ti-ia-a[n-zi]to pull:3PL.PRS
ša-ra-a-ia-an-kán | [3]-ŠU | ḫu-it-ti-ia-a[n-zi] |
---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | thrice QUANmul | to pull 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.? 6′/Vs. 7′ nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} ḫur-l[i-l]iin Hurrian language:ADV kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-[i]to speak:3SG.PRS
nu | MUNUSŠU.GI | ḫur-l[i-l]i | kiš-an | me-ma-[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn | old woman {(UNM)} | in Hurrian language ADV | to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.? 7′/Vs. 8′ du-ši-ig-ga-i[t bi]-ti-ku-ḫur-ra ga-ap-la [
du-ši-ig-ga-i[t | bi]-ti-ku-ḫur-ra | ga-ap-la | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs.? 8′/Vs. 9′ ⸢zu⸣-ú-li ḫa-[bur-ni] GIŠši-ig-ga-la ši-wuu-[
⸢zu⸣-ú-li | ḫa-[bur-ni] | GIŠši-ig-ga-la | |
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs.? 9′/Vs. 10′ [ḫa]-⸢a⸣-a-it [ ] en-na ar-ḫa-an-ti-en [
[ḫa]-⸢a⸣-a-it | … | en-na | ar-ḫa-an-ti-en | … |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs.? 10′/Vs. 11′ [a-am-pa-a]š-⸢ḫu⸣-[un an-te]-e-⸢am⸣ a-ru-um a-a-ri
[a-am-pa-a]š-⸢ḫu⸣-[un | an-te]-e-⸢am⸣ | a-ru-um | a-a-ri |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. 12′ ḫ]a-ar-ḫi e-še-e-ni [
… | ḫ]a-ar-ḫi | e-še-e-ni | … |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. 13′ -z]i(-)ḫi-šu-du-x[
… | |
---|---|
Text bricht ab
… | |
---|---|