Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.88 (2021-12-31)


1′ [Dte-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C Dka-at-taḫ-ḫa-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C;
Kattaḫḫa:{DN(UNM)}
Dlu-ul-la-pé-eš-uš?Lullapeš(š)u:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Lullapeš(š)u:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
GUB-aš]to rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS}
e-ku-zito drink:3SG.PRS

[Dte-li-pí-nu-unDka-at-taḫ-ḫa-anDlu-ul-la-pé-eš-uš?GUB-aš]-TU GALe-ku-zi
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C
Kattaḫḫa
DN.ACC.SG.C
Kattaḫḫa
{DN(UNM)}
Lullapeš(š)u
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Lullapeš(š)u
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grandee
{ABL, INS}
mug
{ABL, INS}
large
{ABL, INS}
GAL
{ABL, INS}
to drink
3SG.PRS

2′ [GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


[GIŠ.INANNAGALSÌR-RUNINDA.GUR₄.RAGALpár-ši-ia]
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

3′ [DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
Dzi-it-ḫa-ri-ia-anZit(ta)ḫariya:DN.ACC.SG.C;
Zit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG
Da-a-la-anAla:DN.ACC.SG.C;
Ala:{DN(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS}
e-ku-z]ito drink:3SG.PRS GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDAta-kar-mu-ú-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

[DKALDzi-it-ḫa-ri-ia-anDa-a-la-anTUŠ-ašIŠ-TU GALe-ku-z]iGIŠ.INANNAGALSÌR-RUNINDAta-kar-mu-ú-unpár-ši-[ia]
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
Zit(ta)ḫariya
DN.ACC.SG.C
Zit(ta)ḫariya
DN.D/L.SG
Ala
DN.ACC.SG.C
Ala
{DN(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grandee
{ABL, INS}
mug
{ABL, INS}
large
{ABL, INS}
GAL
{ABL, INS}
to drink
3SG.PRS
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

4′ [ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} LÚ.MEŠSANGApriest:{(UNM)} tar-ku-wa-an-zi(?)to dance:3PL.PRS;
to dance:INF
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SANGApriest:{(UNM)} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
MUNUSSANGA]priestess:{(UNM)} Dḫal-ki-ia-ašḪalki:DN.GEN.SG;
Ḫalki:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pa-a-an-zito go:3PL.PRS


[ḫu-u-ma-an-te-ešLÚ.MEŠSANGAtar-ku-wa-an-zi(?)na-aš-taSANGADKALMUNUSSANGA]Dḫal-ki-ia-ašpa-ra-apa-a-an-zi
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
priest
{(UNM)}
to dance
3PL.PRS
to dance
INF

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
priest
{(UNM)}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
priestess
{(UNM)}
Ḫalki
DN.GEN.SG
Ḫalki
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to go
3PL.PRS

5′ [DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} Dḫal-ma-aš-šu-it-ti-inḪalmaššuit(t):DN.ACC.SG.C GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ-TU e-ku-zito drink:{ a → …:ABL} { b → …:INS} GI]Š.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LA-AB-KUsoft:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

[DZA-BA₄-BA₄Dḫal-ma-aš-šu-it-ti-inGUB-ašIŠ-TU e-ku-ziGI]Š.INANNAGALSÌR-RUNINDA.GUR₄.RALA-AB-KUpár-ši-ia
Zababa
{DN(UNM)}
Ḫalmaššuit(t)
DN.ACC.SG.C
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
{ a → …
ABL} { b → …
INS}
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

6′ [nu-zaCONNn=REFL ½one half:QUANcar NARsinger:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu-zaCONNn=REFL ½one half:QUANcar SAGIcupbearer:{(UNM)} da-a-i(?)]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[nu-za½NARda-a-inu-za½SAGIda-a-i(?)]
CONNn=REFLone half
QUANcar
singer
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=REFLone half
QUANcar
cupbearer
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

7′ [GIŠar-ga-mi(kind of harp or lyre):{D/L.SG, STF};
(kind of harp or lyre):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
gal-gal-tu-u-ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF iš-ḫa-mi-iš-ká]n-zito sing:3PL.PRS.IMPF


[GIŠar-ga-migal-gal-tu-u-riḫa-az-zi-iš-kán-ziiš-ḫa-mi-iš-ká]n-zi
(kind of harp or lyre)
{D/L.SG, STF}
(kind of harp or lyre)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
tambourine(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
to sing
3PL.PRS.IMPF

8′ [nam-ma(?)-an-kánstill:;
then:
SAGI(?)cupbearer:{(UNM)} A-NA DUMU.LUGALprince:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GAL-ingrandee:{ACC.SG.C, GEN.PL};
mug:ACC.SG.C;
large:FNL(i).ACC.SG.C
pa-a-i(?)]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
SAGIcupbearer:{(UNM)} A-NA DUMU.LUGALprince:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-NA LÚ.MEŠSANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a-ku-wa-a-a[n-na]to drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

[nam-ma(?)-an-kánSAGI(?)A-NA DUMU.LUGALGAL-inpa-a-i(?)]SAGIA-NA DUMU.LUGALÙA-NA LÚ.MEŠSANGAa-ku-wa-a-a[n-na]
still

then
cupbearer
{(UNM)}
prince
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
grandee
{ACC.SG.C, GEN.PL}
mug
ACC.SG.C
large
FNL(i).ACC.SG.C
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
cupbearer
{(UNM)}
prince
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

9′ [ki-iš-ša-ri(?)hand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
DUMU.LUGALprince:{(UNM)} DGAL.ZUDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ-TU BI-IB-RI]rhyton:{ABL, INS} e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDAda-kar-mu-ú-un(type of pastry):ACC.SG.C [pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

[ki-iš-ša-ri(?)pa-a-iDUMU.LUGALDGAL.ZUGUB-ašIŠ-TU BI-IB-RI]e-ku-ziGIŠ.INANNAGALSÌR-RUNINDAda-kar-mu-ú-un[pár]-ši-ia
hand
D/L.SG
(woollen utensil)
{D/L.SG, STF}
Kiššaraš
DN.D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
prince
{(UNM)}
DN
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(vessel)
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rhyton
{ABL, INS}
to drink
3SG.PRS
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

10′ [na-an(?): CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ḫa-an-da-a-ez-zito arrange:3SG.PRS A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
še-e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ḫu-i-nu-uz-zi]to let go:3SG.PRS


[na-an(?)ḫa-an-da-a-ez-ziA-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Aše-e-erḫu-i-nu-uz-zi]

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to arrange
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to let go
3SG.PRS

11′ [ GUNNI(?)hearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
a-r]a-aḫ-za-an-daoutside:ADV ge-e-nu-uš-ra-a-an-zito kneel down:3PL.PRS SAG.DU[head:{(UNM)}

GUNNI(?)a-r]a-aḫ-za-an-dage-e-nu-uš-ra-a-an-ziSAG.DU[
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
outside
ADV
to kneel down
3PL.PRS
head
{(UNM)}

12′ [ NINDA.SI]G?‘flat bread’:{(UNM)} MUNUSMUḪALDIM(female) cook:{(UNM)} 11eleven:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
KAŠ-iabeer:{(UNM)} GUNNI-šihearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
hearth:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ti-an-zi[to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

NINDA.SI]G?MUNUSMUḪALDIM11GALKAŠ-iaGUNNI-šiti-an-zi[
‘flat bread’
{(UNM)}
(female) cook
{(UNM)}
eleven
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
beer
{(UNM)}
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
hearth
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

13′ [ ]


14′ [ ]-id-da (Rasur) nuCONNn ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} LÚ.MEŠ[

nuŠA
CONNnof
{GEN.SG, GEN.PL}

15′ [ ]x ḫar-ták-k[ibear man:D/L.SG

ḫar-ták-k[i
bear man
D/L.SG

16′ [ ]x-aš-kán pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

Text bricht ab

pár-š[i-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
0.55378103256226