Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.88 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [Dte-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C Dka-at-taḫ-ḫa-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C;
Kattaḫḫa:{DN(UNM)} Dlu-ul-la-pé-eš-uš?Lullapeš(š)u:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Lullapeš(š)u:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} GUB-aš]to rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢IŠ⸣-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS} e-ku-zito drink:3SG.PRS
[Dte-li-pí-nu-un | Dka-at-taḫ-ḫa-an | Dlu-ul-la-pé-eš-uš? | GUB-aš] | ⸢IŠ⸣-TU GAL | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|---|
Tele/ipinu DN.ACC.SG.C | Kattaḫḫa DN.ACC.SG.C Kattaḫḫa {DN(UNM)} | Lullapeš(š)u {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} Lullapeš(š)u {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | grandee {ABL, INS} mug {ABL, INS} large {ABL, INS} GAL {ABL, INS} | to drink 3SG.PRS |
2′ [GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[GIŠ.INANNA | GAL | SÌR-RU | NINDA.GUR₄.RA | GAL | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
3′ [DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} Dzi-it-ḫa-ri-ia-anZit(ta)ḫariya:DN.ACC.SG.C;
Zit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG Da-a-la-anAla:DN.ACC.SG.C;
Ala:{DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS} e-ku-z]ito drink:3SG.PRS GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDAta-kar-mu-ú-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[DKAL | Dzi-it-ḫa-ri-ia-an | Da-a-la-an | TUŠ-aš | IŠ-TU GAL | e-ku-z]i | GIŠ.INANNA | GAL | SÌR-RU | NINDAta-kar-mu-ú-un | pár-ši-[ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Zit(ta)ḫariya DN.ACC.SG.C Zit(ta)ḫariya DN.D/L.SG | Ala DN.ACC.SG.C Ala {DN(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | grandee {ABL, INS} mug {ABL, INS} large {ABL, INS} GAL {ABL, INS} | to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | (type of pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
4′ [ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} LÚ.MEŠSANGApriest:{(UNM)} tar-ku-wa-an-zi(?)to dance:3PL.PRS;
to dance:INF na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} LÚSANGApriest:{(UNM)} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} MUNUSSANGA]priestess:{(UNM)} Dḫal-ki-ia-ašḪalki:DN.GEN.SG;
Ḫalki:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[ḫu-u-ma-an-te-eš | LÚ.MEŠSANGA | tar-ku-wa-an-zi(?) | na-aš-ta | LÚSANGA | DKAL | MUNUSSANGA] | Dḫal-ki-ia-aš | pa-ra-a | pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
every whole {QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} | priest {(UNM)} | to dance 3PL.PRS to dance INF | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | priest {(UNM)} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | priestess {(UNM)} | Ḫalki DN.GEN.SG Ḫalki {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to go 3PL.PRS |
5′ [DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} Dḫal-ma-aš-šu-it-ti-inḪalmaššuit(t):DN.ACC.SG.C GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU e-ku-zito drink:{ a → …:ABL} { b → …:INS} GI]Š.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} LA-AB-KUsoft:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[DZA-BA₄-BA₄ | Dḫal-ma-aš-šu-it-ti-in | GUB-aš | IŠ-TU e-ku-zi | GI]Š.INANNA | GAL | SÌR-RU | NINDA.GUR₄.RA | LA-AB-KU | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Zababa {DN(UNM)} | Ḫalmaššuit(t) DN.ACC.SG.C | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink { a → … ABL} { b → … INS} | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | soft {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
6′ [nu-zaCONNn=REFL ½one half:QUANcar LÚNARsinger:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-zaCONNn=REFL ½one half:QUANcar LÚSAGIcupbearer:{(UNM)} da-a-i(?)]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[nu-za | ½ | LÚNAR | da-a-i | nu-za | ½ | LÚSAGI | da-a-i(?)] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | one half QUANcar | singer {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=REFL | one half QUANcar | cupbearer {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ [GIŠar-ga-mi(kind of harp or lyre):{D/L.SG, STF};
(kind of harp or lyre):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} gal-gal-tu-u-ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF iš-ḫa-mi-iš-ká]n-zito sing:3PL.PRS.IMPF
[GIŠar-ga-mi | gal-gal-tu-u-ri | ḫa-az-zi-iš-kán-zi | iš-ḫa-mi-iš-ká]n-zi |
---|---|---|---|
(kind of harp or lyre) {D/L.SG, STF} (kind of harp or lyre) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | tambourine(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF | to sing 3PL.PRS.IMPF |
8′ [nam-ma(?)-an-kánstill:;
then: LÚSAGI(?)cupbearer:{(UNM)} A-NA DUMU.LUGALprince:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GAL-ingrandee:{ACC.SG.C, GEN.PL};
mug:ACC.SG.C;
large:FNL(i).ACC.SG.C pa-a-i(?)]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LÚSAGIcupbearer:{(UNM)} A-NA DUMU.LUGALprince:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} A-NA LÚ.MEŠSANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a-ku-wa-a-a[n-na]to drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[nam-ma(?)-an-kán | LÚSAGI(?) | A-NA DUMU.LUGAL | GAL-in | pa-a-i(?)] | LÚSAGI | A-NA DUMU.LUGAL | Ù | A-NA LÚ.MEŠSANGA | a-ku-wa-a-a[n-na] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
still then | cupbearer {(UNM)} | prince {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | grandee {ACC.SG.C, GEN.PL} mug ACC.SG.C large FNL(i).ACC.SG.C | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | cupbearer {(UNM)} | prince {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
9′ [ki-iš-ša-ri(?)hand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: DUMU.LUGALprince:{(UNM)} DGAL.ZUDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU BI-IB-RI]rhyton:{ABL, INS} ⸢e⸣-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDAda-kar-mu-ú-un(type of pastry):ACC.SG.C [pár]-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[ki-iš-ša-ri(?) | pa-a-i | DUMU.LUGAL | DGAL.ZU | GUB-aš | IŠ-TU BI-IB-RI] | ⸢e⸣-ku-zi | GIŠ.INANNA | GAL | SÌR-RU | NINDAda-kar-mu-ú-un | [pár]-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | prince {(UNM)} | DN {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (vessel) {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | rhyton {ABL, INS} | to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | (type of pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
10′ [na-an(?): CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} ḫa-an-da-a-ez-zito arrange:3SG.PRS A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ḫu-i-nu-uz-zi]to let go:3SG.PRS
[na-an(?) | ḫa-an-da-a-ez-zi | A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A | še-e-er | ḫu-i-nu-uz-zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | to arrange 3SG.PRS | presenter of bread offerings {D/L.SG, D/L.PL, ALL} ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to let go 3SG.PRS |
11′ [ GUNNI(?)hearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)} a-r]a-aḫ-za-an-daoutside:ADV ge-e-nu-uš-ra-a-an-zito kneel down:3PL.PRS SAG.⸢DU⸣[head:{(UNM)}
… | GUNNI(?) | a-r]a-aḫ-za-an-da | ge-e-nu-uš-ra-a-an-zi | SAG.⸢DU⸣[ |
---|---|---|---|---|
hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} | outside ADV | to kneel down 3PL.PRS | head {(UNM)} |
12′ [ NINDA.SI]G?‘flat bread’:{(UNM)} MUNUSMUḪALDIM(female) cook:{(UNM)} 11eleven:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} KAŠ-iabeer:{(UNM)} GUNNI-šihearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
hearth:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ti-an-⸢zi⸣[to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | NINDA.SI]G? | MUNUSMUḪALDIM | 11 | GAL | KAŠ-ia | GUNNI-ši | ti-an-⸢zi⸣[ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
‘flat bread’ {(UNM)} | (female) cook {(UNM)} | eleven QUANcar | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | beer {(UNM)} | hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} hearth {(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
… |
---|
14′ [ ]-⸢id-da⸣ (Rasur) nuCONNn ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} LÚ.MEŠ[
… | nu | ŠA | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn | of {GEN.SG, GEN.PL} |
15′ [ ]x LÚḫar-ták-k[ibear man:D/L.SG
… | LÚḫar-ták-k[i | |
---|---|---|
bear man D/L.SG |
16′ [ ]x-aš-kán pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
Text bricht ab
… | pár-š[i-ia | |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |