Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.92 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]x A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 2′ ]x nuCONNn LÚ.MEŠ[

nu
CONNn

Vs. 3′ ] na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-r[a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

na-at-kánpa-r[a-a

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. 4′ ]x TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[ ]

TU₇ḪI.Ati-an-zi
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. 5′ ]x pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-d[a- ]


pa-ra-a
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. 6′ ]x ú-e-eš-ša-an-zito cover:3PL.PRS

ú-e-eš-ša-an-zi
to cover
3PL.PRS

Vs. 7′ ]x-at Ú-ULnot:NEG nuCONNn 1-išonce:QUANmul

Ú-ULnu1-iš
not
NEG
CONNnonce
QUANmul

Vs. 8′ ]x-ma kat-ta-anlow:;
under:;
below:

kat-ta-an
low

under

below

Vs. 9′ ]-ma NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
píd-da-ez-zito pay:3SG.PRS;
to walk:3SG.PRS


NINDA.GUR₄.RApíd-da-ez-zi
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to pay
3SG.PRS
to walk
3SG.PRS

Vs. 10′ -i]š-ke-ez-zi

Vs. 11′ ]x-wa?-la-an-za-ma [


Vs. 12′ ]x[

Text bricht ab

1.4001731872559