Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.96 (2021-12-31)

KUB 11.25+ (CTH 669) [by HFR Basiscorpus]

KUB 11.25 {Frg. 1} + IBoT 2.96 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. II


(Frg. 1) Vs. II 1′ ]x

(Frg. 1) Vs. II 2′ ]-zi

(Frg. 1) Vs. II 3′ pal-wa-tal]-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pal-wa-tal]-la-aš
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 4′ pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS ki-i-ta]-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


pal-wa-a-ez-ziki-i-ta]-ašḫal-za-a-i
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs. II 5′ ]x-an-te-eš

(Frg. 1) Vs. II 6′ p]é-eš-kán-zito give:3PL.PRS.IMPF


p]é-eš-kán-zi
to give
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 7′ ] (unbeschrieben)

(Frg. 1) Vs. II 8′ ] (unbeschrieben)


(Frg. 1) Vs. II 9′ GIŠBA]NŠUR-iatable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}

GIŠBA]NŠUR-ia
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 10′ ] (unbeschrieben)


(Frg. 1) Vs. II 11″ ] (unbeschrieben)

(Frg. 1) Vs. II 12″ ] (unbeschrieben)

(Frg. 1) Vs. II 13″ ] (unbeschrieben)


(Frg. 1) Vs. II 14″′ ]x

(Frg. 1) Vs. II 15″′ ]x

(Frg. 1) Vs. II 16″′ ] (unbeschrieben)

(Frg. 1) Vs. II 17″′ ]x

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Vs. III 1′ [ ] ki-it-t[ato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
]

ki-it-t[a
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

(Frg. 1) Vs. III 2′ [ ]x-za-an-da [ ]

(Frg. 1) Vs. III 3′ [ ]x-an-ki [ ]

(Frg. 1) Vs. III 4′ [ ]x GIŠBANŠUR-zatable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

GIŠBANŠUR-za
table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. III 5′ [ LÚ.MEŠ?U]Š.BARweaver:{(UNM)} [ ]

LÚ.MEŠ?U]Š.BAR
weaver
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. III 6′ [ pa]-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
im-me-ia-an-z[i]to mix:3PL.PRS

pa]-ra-aan-daim-me-ia-an-z[i]
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to mix
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 7′ [ ]x ḫu-uz-zi-inḪuzi:DN.ACC.SG.C

ḫu-uz-zi-in
Ḫuzi
DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. III 8′ A-NA GALgrandee:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
mug:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
large:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
GAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

A-NA GALDUMUMEŠ.É.GALpa-a-i
grandee
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
mug
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
large
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
palace servant
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 1) Vs. III 9′ ta-an-za-an-kánCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk an-ta-ki-it-tiloin:LUW||HITT.D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ta-an-za-an-kánan-ta-ki-it-tida-a-i
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkloin
LUW||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs. III 10′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠUŠ.BAR-aš-taweaver:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
weaver:{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
weaver:{ALL, VOC.SG}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
weaver:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-a[n-z]ito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

GALLÚ.MEŠUŠ.BAR-aš-tapa-ra-apé-e-da-a[n-z]i
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
weaver
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
weaver
{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
weaver
{ALL, VOC.SG}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
weaver
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 1) Vs. III 11′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} a-ḫa-a ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]

ALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-za-a-i
cult actor
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs. III 12′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
MEŠ˽GIŠ[BANŠUR]table man:{(UNM)}

GALDUMUMEŠ.É.GAL-kánGALMEŠ˽GIŠ[BANŠUR]
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
table man
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. III 13′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-wa-te-ez-zito bring (here):3SG.PRS [ ]

an-daú-wa-te-ez-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 14′ kar-za(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
x[ ]


kar-zada-a-ita-aš-ta
(container)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNt=OBPst

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

(Frg. 1) Vs. III 15′ DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

DUMU.É.GALGADA-anda-a-i
palace servant
{(UNM)}
linen cloth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs. III 16′ ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
[ ]


ta-aš-tapé-e-da-i

CONNt=OBPst

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. III 17′ DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} GIŠŠÚ.Achair:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} GIŠza-ḫur-ti-inseat:ACC.SG.C BABBARwhite:{(UNM)} x[ ]

DUMUMEŠ.É.GALGIŠŠÚ.ABABBARGIŠza-ḫur-ti-inBABBAR
palace servant
{(UNM)}
chair
{(UNM)}
white
{(UNM)}
seat
ACC.SG.C
white
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. III 18′ da-an-zito take:3PL.PRS ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}


da-an-zita-aš-tapé-e-da-an-zi
to take
3PL.PRS

CONNt=OBPst

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 1) Vs. III 19′ ku-it-ma-an-mawhile:;
for a while:
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

ku-it-ma-an-maLUGALMUNUS.LUGAL
while

for a while
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. III 20′ a-ra-ar-ki-iš-kán-zi(unk. mng.):3PL.PRS.IMPF

a-ra-ar-ki-iš-kán-zi
(unk. mng.)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. III 21′ GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:{(UNM)} GAL-magrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

GIŠ.DINANNAḪI.AGAL-maSÌR-RU
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1) Vs. III 22′ LÚ.MEŠpal-wa-tal-li-e-ešintoner:NOM.PL.C;
intoner:NOM.SG.C;
intoner:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
pal-wi₅-iš-kán-z[i]to intone:3PL.PRS.IMPF


LÚ.MEŠpal-wa-tal-li-e-ešpal-wi₅-iš-kán-z[i]
intoner
NOM.PL.C
intoner
NOM.SG.C
intoner
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
to intone
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. III 23′ ma-a-anwhen: zi-in-na-an-zito stop:3PL.PRS

ma-a-anzi-in-na-an-zi
when
to stop
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 24′ GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:{(UNM)} ka-ru-iš-ši-ia-nu-an-zito silence:3PL.PRS

GIŠ.DINANNAḪI.Aka-ru-iš-ši-ia-nu-an-zi
stringed instrument
{(UNM)}
to silence
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 25′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-di-iš-ši-pát ti-ia-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


na-ašEGIR-papé-di-iš-ši-pátti-ia-an-z[i]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 26′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)}

na-aš-taLÚ.MEŠNARLÚ.MEŠALAM.ZU₉

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
singer
{(UNM)}
cult actor
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. III 27′ LÚ.MEŠpal-wa-tal-li-e-ešintoner:NOM.PL.C;
intoner:NOM.SG.C;
intoner:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}

LÚ.MEŠpal-wa-tal-li-e-ešDUMUMEŠ.É.GAL
intoner
NOM.PL.C
intoner
NOM.SG.C
intoner
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
palace servant
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. III 28′ LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pa-a-an-zito go:3PL.PRS

LÚ.MEŠME-ŠE-DIpa-ra-apa-a-an-zi
body guard
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to go
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 29′ [LUG]AL?-maŠarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
É.ŠÀ-nainner chamber:ALL pa-iz-z[ito go:3SG.PRS ]


[LUG]AL?-maÉ.ŠÀ-napa-iz-z[i
Šarrumma
{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
inner chamber
ALL
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 30′ [ L]Ú˽GIŠBANŠUR(?)table man:{(UNM)} [ ]

Vs. III bricht ab

L]Ú˽GIŠBANŠUR(?)
table man
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 1′ šu-up-p]í-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS1

Lücke unbestimmbarer Größe

šu-up-p]í-ia-aḫ-ḫi
to make holy
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 1′ ḫar-x[

(Frg. 2) Rs. IV 2′ NINDA.GUR₄.[RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

NINDA.GUR₄.[RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 3′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[

Rs. IV bricht ab

GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Rs. V 1′ [ ] ŠA [ ]


(Frg. 2) Rs. V 2′ ta-za: CONNt=REFL;
to take:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
Taza:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠUŠ.B[ARweaver:{(UNM)} ]

ta-zaGALLÚ.MEŠUŠ.B[AR

CONNt=REFL
to take
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
Taza
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
weaver
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. V 3′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
[ ]

pé-ra-ankat-ta
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below

(Frg. 2) Rs. V 4′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} a-ḫa-a [ ]


ALAM.ZU₉a-ḫa-a
cult actor
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. V 5′ nuCONNn PA-NI MUNUS.LUGALḪaššušara:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
queen:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} [ ]

nuPA-NI MUNUS.LUGAL2DUMU.É.GAL
CONNnḪaššušara
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
queen
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. V 6′ pár-aš-na-anleopard man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to squat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
[ ]

pár-aš-na-anḫar-kán-zi
leopard man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to squat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 7′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
kar-za(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ḫar-kán-z[ito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
]


takar-zakat-ta-anḫar-kán-z[i

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
(container)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
low

under

below
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 8′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠUŠ.BARweaver:{(UNM)} SÍGwool:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} ta-ru-up-pa-an-x[ ]

GALLÚ.MEŠUŠ.BARSÍGBABBAR
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
weaver
{(UNM)}
wool
{(UNM)}
white
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. V 9′ A-NA GALgrandee:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
mug:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
large:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
GAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

A-NA GALDUMUMEŠ.É.GALpa-a-i
grandee
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
mug
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
large
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
palace servant
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2) Rs. V 10′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} 1-ŠUonce:QUANmul ta-ru-up-zi:3SG.PRS

GALDUMUMEŠ.É.GAL1-ŠUta-ru-up-zi
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
once
QUANmul

3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 11′ ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

ta-anGALDUMU.É.GALLUGAL-ipa-a-i

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2) Rs. V 12′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
2-an-kitwice:QUANmul ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
kar-za-na-aš(container):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(container):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

LUGAL-uš2-an-kitakar-za-na-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
twice
QUANmul

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
(container)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(container)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Rs. V 13′ na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG


na-a-i
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. V 14′ [L]ÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} a-ḫa-a(Hattian exclamation):HATT ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[L]ÚALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-za-a-i
cult actor
{(UNM)}
(Hattian exclamation)
HATT
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Rs. V 15′ [L]Úpal-u-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-u-wa-ez-zito intone:3SG.PRS


[L]Úpal-u-wa-tal-la-ašpal-u-wa-ez-zi
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 16′ [ ] ar-ki-iš-kán-zito mate:3PL.PRS.IMPF

ar-ki-iš-kán-zi
to mate
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. V 17′ [ ]x-na-an wa-al-ḫa-an-ni-eš-kán-zito strike:3PL.PRS.IMPF

wa-al-ḫa-an-ni-eš-kán-zi
to strike
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. V 18′ [ ] a-ḫa-a(Hattian exclamation):HATT ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

a-ḫa-aḫal-za-a-i
(Hattian exclamation)
HATT
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Rs. V 19′ [ p]al-u-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

p]al-u-wa-ez-zi
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 20′ [ ]x

Rs. V bricht ab

(Frg. 2) Rs. VI 1′ ]x

Rs. VI bricht ab

Am Tafelrand erhalten.
2.6736249923706