Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.10 (2021-12-31)

1′ 1 ] ú-e[z-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


ú-e[z-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

2′ ]x x DAMAR.UTUŠanta:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} IŠ-T[Uout of:{ABL, INS}

DAMAR.UTUIŠ-T[U
Šanta
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
out of
{ABL, INS}

3′ N]INDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
me-ma-al-la-magroats:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} [

N]INDA.GUR₄.RAme-ma-al-la-ma
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
groats
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

4′ NINDA.S]IG‘flat bread’:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
me-ma-a[lgroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

NINDA.S]IGda-a-ime-ma-a[l
‘flat bread’
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

5′ ]x-pát PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
[2


PA-NI DINGIR-LIMki-it-ta
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

6′ ]x x[

7′ ]x[

8′ ]na-[

9′ ]x-ká[n

10′ ]x x[

Text bricht ab

Nicht autographierter minimaler Zeichenrest von der Zeile davor erhalten.
Über dem Paragraphenstrich ist Platz für eine weitere Zeile.
1.6863191127777