Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.17 (2021-12-31)

IBoT 3.17 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

IBoT 3.17
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ [ ]x[


Vs. 2′ [pa]l-wa-tal-la-[intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}


[pa]l-wa-tal-la-[
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 3′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SILA₄lamb:{(UNM)} 5fünf:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} [


na-aš-taSILA₄5UDU

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
lamb
{(UNM)}
fünf
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. 4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:{(UNM)}

na-aš-taGALDUMUMEŠ.É.[GAL

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Vs. 5′ pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}
iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} š[u-

pal-šiiš-ka₄-ru-uḫ
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}
(sacrifice vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. 6′ 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [


1SILA₄ši-pa-an-ti
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 7′ EGIR-an-da-ma-kánafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 5fünf:QUANcar UDUḪI.[Asheep:{(UNM)}

EGIR-an-da-ma-kán5UDUḪI.[A
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
fünf
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. 8′ ši-pa-an-za-ke-ez-zi-mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr x[

ši-pa-an-za-ke-ez-zi-ma
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF=CNJctr

Vs. 9′ A-NA DUTUSolar deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URU-naArinna:{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
Arinna:{GN.FNL(a)(UNM)}
šal?-x[


A-NA DUTUURU-na
Solar deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Arinna
{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(a)(UNM)}

Vs. 10′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-ú-li-ušsacrificial animal:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
carotid:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
sacrificial animal:{D/L.SG, STF};
carotid:{D/L.SG, STF}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[

na-aš-taa-ú-li-ušpa-ra-a

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
sacrificial animal
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
carotid
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
sacrificial animal
{D/L.SG, STF}
carotid
{D/L.SG, STF}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. 11′ nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ḫa-ad-da-an-zito stab:3PL.PRS [


nu-uš-šiḫa-ad-da-an-zi

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
to stab
3PL.PRS

Vs. 12′ [2two:QUANcar ].MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[2].MEŠGUDU₁₂iš-ka₄-ru-uḫKÙ.BABBARA-N[A
two
QUANcar
anointed priest
{(UNM)}
(sacrifice vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 13′ [ ]x ta-a-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ma-a-anwhen: x[

ta-a-wa-alma-a-an
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
when

Vs. 14′ [ ]x UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} [

UŠ-KE-EN
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. 15′ [ ] -KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS [


-KE-EN-NU
to throw oneself down
3PL.PRS

Vs. 16′ [ N]INDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

N]INDA.GUR₄.RAda-a-i
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 17′ [ ]x ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
[

ku-in
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C

Vs. 18′ [ EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[


Vs. bricht ab

Kolophon

EGI]R-pa
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. 1′ [ ]x[

Rs. 2′ [ EZ]EN₄cultic festival:{(UNM)} [

EZ]EN₄
cultic festival
{(UNM)}

Rs. ca. 10 unbeschriebene Zeilenanfänge

Rs. bricht ab

1.5053040981293