Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.23 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? II? bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Vs.? III? 3′ [ DGA]L.ZUDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)}
… | DGA]L.ZU |
---|---|
DN {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (vessel) {(UNM)} |
Vs.? III? 4′ [ LÚ.MEŠŠU.G]I-kánold man:{(UNM)};
old age:{(UNM)}
… | LÚ.MEŠŠU.G]I-kán |
---|---|
old man {(UNM)} old age {(UNM)} |
Vs.? III? 5′ [ pa-a-an]-zito go:3PL.PRS
… | pa-a-an]-zi |
---|---|
to go 3PL.PRS |
Vs.? III? 6′ [ D]10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} URUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
… | D]10 | URUne-ri-ik |
---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | Nerik {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Vs.? III? 7′ [ ]SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | ]SÌR-RU |
---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs.? III? 8′ [LÚ]⸢SAGI⸣.[Acupbearer:{(UNM)} GI]Š⸢AB⸣-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
[LÚ]⸢SAGI⸣.[A | GI]Š⸢AB⸣-ia |
---|---|
cupbearer {(UNM)} | window D/L.SG window FNL(i).D/L.SG window {(UNM)} |
Vs.? III? 9′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} iš-ga-ru-ḫi-it!(sacrifice vessel):INS1
pé-ra-an | iš-ga-ru-ḫi-it! | … |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | (sacrifice vessel) INS |
Vs.? III? 10′ ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár]-⸢ši⸣-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ši-pa-an-ti | LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.R[A | pár]-⸢ši⸣-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs.? III? 11′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} GAL[grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ]
na-aš-ta | LÚSAGI.A | GAL[ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | cupbearer {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs.? III? 12′ pa-⸢ra⸣-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP [ ]
pa-⸢ra⸣-a | pé-e-da-i | … |
---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
Vs.? III? 13′ LÚ.ME.EŠDUGUD-kándignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)} pa-a-an-zito go:3PL.PRS [ ]
LÚ.ME.EŠDUGUD-kán | pa-a-an-zi | … |
---|---|---|
dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} | to go 3PL.PRS |
Vs.? III? 14′ ⸢LUGAL⸣-uš!-ma-ašking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}2 UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
⸢LUGAL⸣-uš!-ma-aš | … | UŠ-KE-EN |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs.? III? 15′ ⸢Dte⸣-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS
⸢Dte⸣-li-pí-nu-un | e-ku-zi |
---|---|
Tele/ipinu DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
Vs.? III? 16′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} SÌR-⸢RU⸣to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | GIŠ.DINANNA | TUR | SÌR-⸢RU⸣ |
---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs.? III? 17′ [DUMUM]E.EŠ.LUGAL-kánprince:{(UNM)} pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[DUMUM]E.EŠ.LUGAL-kán | pa-a-an-zi |
---|---|
prince {(UNM)} | to go 3PL.PRS |
Vs.? III? 18′ [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} KUŠ]⸢NÍG⸣.[BÀ]R-⸢an⸣curtain:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
curtain:{(UNM)} ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP UDKA[M-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
Vs.? III? bricht ab
[ta | KUŠ]⸢NÍG⸣.[BÀ]R-⸢an⸣ | ḫal-zi-ia | UDKA[M-ti |
---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | curtain {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} curtain {(UNM)} | fortress {D/L.SG, ALL} fortress {D/L.SG, STF} to summon 2SG.IMP to summon 2PL.IMP | day (deified) DN.FNL(t).D/L.SG day {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} |
Rs.? IV? Lücke von ca. 3-4 Zeilen
Rs.? IV? Lücke von ca. 3-4 Zeilen
… | ||
---|---|---|
… | |||
---|---|---|---|
Rs.? IV? bricht ab