Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.4 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |||
---|---|---|---|
Vs. II 2′ ] ⸢pal⸣-wa-a-ez-z[ito intone:3SG.PRS
… | ⸢pal⸣-wa-a-ez-z[i |
---|---|
to intone 3SG.PRS |
Vs. II 3′ ] ⸢a⸣-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG pár-aš-na-wa-[ašto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
… | ⸢a⸣-aš-ka-az | ú-da-i | pár-aš-na-wa-[aš | ú-ez-zi |
---|---|---|---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Vs. II 4′ ]x-aš DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} [
… | DZA-BA₄-BA₄ | e-ku-zi | GIŠ.DINANNA | GAL | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
Zababa {DN(UNM)} | to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. II 5′ [LÚ.MEŠḫal]-li-e-ri-eš(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-⸢i⸣to speak:3SG.PRS [
[LÚ.MEŠḫal]-li-e-ri-eš | SÌR-RU | LÚALAM.ZU₉ | me-ma-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|
(cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Vs. II 6′ ⸢LÚ⸣SAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} [ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
⸢LÚ⸣SAGI.A-aš | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-az | [ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Vs. II 7′ LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
table man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
Ende Vs. II
LÚ˽GIŠBANŠUR-aš | LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | p[ár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
table man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} table man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. III 1 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} ŠA ⸢LÚKAŠ₄⸣.Erunner:{GEN.SG, GEN.PL} UZU⸢NÍG.GIG⸣liver:{(UNM)} x x[
GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | ŠA ⸢LÚKAŠ₄⸣.E | UZU⸢NÍG.GIG⸣ | ||
---|---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | palace servant {(UNM)} | runner {GEN.SG, GEN.PL} | liver {(UNM)} |
Rs. III 2 LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} tar-ku-wa-an-zito dance:3PL.PRS;
to dance:INF
LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | … | tar-ku-wa-an-zi |
---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to dance 3PL.PRS to dance INF |
Rs. III 3 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DUD-*MA*-AMday (deified):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)} e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠGALAcult singer:{(UNM)} SÌR-R[U]to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LUGAL-uš | GUB-aš | DUD-*MA*-AM | e-ku-zi | LÚ.MEŠGALA | SÌR-R[U] |
---|---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | day (deified) {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)} | to drink 3SG.PRS | cult singer {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. III 4 LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚpal-wa-at-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa[l-wa-a-ez-zi]to intone:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i | LÚpal-wa-at-tal-la-aš | pa[l-wa-a-ez-zi] |
---|---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
Rs. III 5 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} E[M-ṢAsour:{(UNM)}
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i | LÚSAGI.A-aš | 1 | NINDA.GUR₄.RA | E[M-ṢA |
---|---|---|---|---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Rs. III 6 a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG NINDAzi-ip-pu-la-aš-⸢ni⸣(type of pastry):D/L.SG;
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} [
a-aš-ka-az | ú-da-i | NINDAzi-ip-pu-la-aš-⸢ni⸣ | … |
---|---|---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | (type of pastry) D/L.SG (type of pastry) {D/L.SG, STF} (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. III 7 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ⸢LÚ⸣.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} ŠA LÚKAŠ₄.⸢E⸣runner:{GEN.SG, GEN.PL} [
ti-an-zi | GAL | ⸢LÚ⸣.MEŠMUḪALDIM | ŠA LÚKAŠ₄.⸢E⸣ | … |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cook {(UNM)} | runner {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. III 8 [LUGA]L-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS nam-ma-a[tstill:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
then:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[LUGA]L-i | pa-ra-a | e-ep-zi | nam-ma-a[t |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS | still ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} then ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. III 9 [pé]-⸢e⸣-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP pár-aš-na-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh ú-e[z-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[pé]-⸢e⸣-da-i | pár-aš-na-u-aš-kán | ú-e[z-zi |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP | to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Rs. III 10 [ ]x ge-nu-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} [
… | ge-nu-aš | GADA-an | … | |
---|---|---|---|---|
knee {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open VBN.GEN.SG knee STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} |
Rs. III 11 [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D[
[LUGAL-u]š | GUB-aš | … |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III bricht ab
… | |
---|---|
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|