Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.52 (2021-12-31)


1′ ] É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:{(UNM)} ú-ez-z[ito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

É.DU₁₀.ÚS.SAú-ez-z[i
house or room for (cultic) washing
{(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

2′ [t]a-:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
Éḫa-le-en-tu-u-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ti-ia-z[ito step:3SG.PRS

[t]a-Éḫa-le-en-tu-u-ašti-ia-z[i

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
3SG.PRS

3′ [t]a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
AZUextispicy expert:{(UNM)} IŠ-TU MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:{ABL, INS}

[t]a-anAZUIŠ-TU MUŠEN˽ḪUR-RI

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
extispicy expert
{(UNM)}
cave duck
{ABL, INS}

4′ []u-uš-ti-itamber(?):INS ú-e-te-na-az-zi-iawater(course):ABL;
(ERG) water:{NOM.SG.C, VOC.SG}

[]u-uš-ti-itú-e-te-na-az-zi-ia
amber(?)
INS
water(course)
ABL
(ERG) water
{NOM.SG.C, VOC.SG}

5′ [wa-a]ḫ-nu-zito turn:3SG.PRS DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
ME-Ewater(course):{(UNM)}

[wa-a]ḫ-nu-ziDUMU.É.GALLUGAL-iME-E
to turn
3SG.PRS
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
water(course)
{(UNM)}

6′ [QA-T]Icompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TI-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

[QA-T]Ipa-a-iLUGAL-ušQA-TI-ŠU
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

7′ [a-ar-ri]to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

[a-ar-ri]GALDUMUMEŠ.É.GALLUGAL-i
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

8′ [GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TI-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-an-šito wipe off:2SG.IMP;
to wipe off:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}


[GADA-anpa-a-iLUGAL-u]šQA-TI-ŠUa-an-ši
linen cloth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to wipe off
2SG.IMP
to wipe off
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

9′ [ Éḫa-le-e]n-tu-u-wapalace:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
palace:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
pa-iz-zito go:3SG.PRS

Éḫa-le-e]n-tu-u-wapa-iz-zi
palace
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
palace
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to go
3SG.PRS

10′ [ ]x

11′ [ ]x

12′ [ ]x

lk. Kol. bricht ab

0.95390295982361