Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.187 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. 3′ [ a-aš]-⸢ka⸣-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
… | a-aš]-⸢ka⸣-az |
---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 4′ [ ]x a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
… | a-ku-wa-an-zi | |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS |
Vs. 5′ [ -r]u-uš SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | SÌR-RU | |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. 6′ [LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚ]pal-wa-⸢tal⸣-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i | LÚ]pal-wa-⸢tal⸣-la-aš |
---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. 7′ [pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS LÚki-i-d]a-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-⸢za⸣-[a-i]to summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[pal-wa-a-ez-zi | LÚki-i-d]a-aš | ḫal-⸢za⸣-[a-i] |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. 2′ [LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-m]a-⸢i⸣to speak:3SG.PRS
[LÚALAM.ZU₉ | me-m]a-⸢i⸣ |
---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Rs. 3′ [LÚpal-wa-tal-l]a-⸢aš⸣intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
[LÚpal-wa-tal-l]a-⸢aš⸣ | pal-wa-ez-zi |
---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
Rs. 4′ [LÚki-i-ta-aš]reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[LÚki-i-ta-aš] | … | ḫal-za-i |
---|---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 5′ [ ] 1one:QUANcar NINDAwa-keš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | 1 | NINDAwa-keš-šar |
---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs. 6′ [ ú-d]a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
… | ú-d]a-i | LUGAL-i |
---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Rs. 7′ [pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pá]r-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[pa-a-i | LUGAL-uš | pá]r-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. bricht ab
… | |
---|---|