Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.199 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 2′ [nuCONNn GI]ŠŠUKURspear:{(UNM)} [GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GADA-an-nalinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫar-zito have:3SG.PRS
[nu | GI]ŠŠUKUR | [GIŠkal-mu-uš | GADA-an-na | ḫar-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn | spear {(UNM)} | lituus (the king’s crook) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 3′ [nuCONNn GADA-a]nlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} LUGAL-[iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[nu | GADA-a]n | LUGAL-[i | pa-a-i |
---|---|---|---|
CONNn | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
(Frg. 2) Vs. I 4′ [GIŠkal-mu-u]š?-[ma-aš-ša-anlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
lituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} GIŠDAG-tithrone:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[GIŠkal-mu-u]š?-[ma-aš-ša-an | GIŠDAG-ti | da-a-i |
---|---|---|
lituus (the king’s crook) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} lituus (the king’s crook) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} | throne {FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF} throne {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} throne FNL(t).D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Vs. I 5′ [DUMU.É⸣.GALpalace servant:{(UNM)} ⸢GIŠ⸣Š[UKURspear:{(UNM)} ḫar-zito have:3SG.PRS
[DUMU.É⸣.GAL | ⸢GIŠ⸣Š[UKUR | ḫar-zi |
---|---|---|
palace servant {(UNM)} | spear {(UNM)} | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 6′ [na-aš]:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-ez-z[ito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[na-aš] | EGIR-pa | ú-ez-z[i |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 7′ [na]-⸢aš⸣:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} tar-ša-an-zi-pí:D/L.SG;
Tarša(n)zipa:DN.D/L.SG pé-⸢ra-an⸣in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} [
[na]-⸢aš⸣ | tar-ša-an-zi-pí | pé-⸢ra-an⸣ | … |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | D/L.SG Tarša(n)zipa DN.D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 2) Vs. I 8′ [t]i-ia-zito step:3SG.PRS nuCONNn ka-a-aš-mi-iš-ša-a
[t]i-ia-zi | nu | ka-a-aš-mi-iš-ša-a |
---|---|---|
to step 3SG.PRS | CONNn |
(Frg. 2) Vs. I 9′ [ḫal]-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ḫal]-za-a-i |
---|
to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Vs. I 10′ [2]two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[2] | DUMUMEŠ.É.GAL | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant {(UNM)} | Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 11′ [I]Š-TU ⸢ḫu⸣-u-up-párhusk:{ABL, INS} KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
[I]Š-TU ⸢ḫu⸣-u-up-pár | KÙ.SI₂₂ | ME-E | QA-TI |
---|---|---|---|
husk {ABL, INS} | gold {(UNM)} | water(course) {(UNM)} | completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 12′ [p]é-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
[p]é-e-da-an-zi |
---|
to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 2) Vs. I 13′ [ ] GIŠŠUKUR-maspear:{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)}
… | GIŠŠUKUR-ma | ku-iš | DUMU.É.GAL |
---|---|---|---|
spear {(UNM)} | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | palace servant {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 14′ [ ]-x ḫu-u-up-pár-ašhusk:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
husk:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(type of pastry):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(kind of cloth or garment):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
husk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} A-NA DUMU⸢MEŠ.É.GAL⸣[palace servant:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]
… | ḫu-u-up-pár-aš | A-NA DUMU⸢MEŠ.É.GAL⸣[ | … | |
---|---|---|---|---|
husk {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} husk {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (type of pastry) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (kind of cloth or garment) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | palace servant {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 2) Vs. I 15′ [ ]-x-az kat-t[i- ]x[
… | |||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. I 16′ [ -a]t ta-[
… | ||
---|---|---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 20′ [G]ALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-⸢ŠE⸣-[DIbody guard:{(UNM)}
[G]AL | ME-⸢ŠE⸣-[DI |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 21′ na-aš-⸢kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} IGI-an-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV} ti⸣-[i]-⸢e⸣-e[z-zito step:3SG.PRS
Ende Vs. I
na-aš-⸢kán | IGI-an-da | ti⸣-[i]-⸢e⸣-e[z-zi |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | to see {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} opposite {a → POSP, b → ADV, c → PREV} | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 2′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} [ti-ia-zito step:3SG.PRS
še-er | [ti-ia-zi |
---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 3′ DUMUMEŠ.⸢É⸣.G[AL-m]apalace servant:{(UNM)} [
DUMUMEŠ.⸢É⸣.G[AL-m]a | … |
---|---|
palace servant {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. II 4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} 3three:QUANcar LÚ.MEŠME-ŠE-D[Ibody guard:{(UNM)}
na-aš-ta | 3 | LÚ.MEŠME-ŠE-D[I |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | three QUANcar | body guard {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. II 5′ [ NINDA]ša-ra-am-na-ašbread allotment(?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} a-[wa-anto be warm:SUP;
along:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)} kat-talow:;
under:;
below:
… | NINDA]ša-ra-am-na-aš | a-[wa-an | kat-ta |
---|---|---|---|
bread allotment(?) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to be warm SUP along Auwa DN.ACC.SG.C Awa GN.ACC.SG.C to see 2SG.IMP Auwa {DN(UNM)} | low under below |
(Frg. 2) Vs. II 6′ [pár-aš-n]a-⸢an⸣-[z]ito squat:3PL.PRS [
[pár-aš-n]a-⸢an⸣-[z]i | … |
---|---|
to squat 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 7′ [nuCONNn 1one:QUANcar LÚME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} 3three:QUANcar GIŠŠ]UKURspear:{(UNM)} [da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[nu | 1 | LÚME-ŠE-DI | 3 | GIŠŠ]UKUR | [da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | body guard {(UNM)} | three QUANcar | spear {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Vs. II ca. 5 Zeilen zerstört
(Frg. 2) Vs. II 13″ [ ]x-⸢ez-zi⸣ x x[
Ende Vs. II
… | |||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 1 a-pu-u-uš-šahe:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} ⸢GIŠ⸣⸢BANŠUR⸣table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} [
a-pu-u-uš-ša | LÚ˽GIŠBANŠUR | ⸢GIŠ⸣⸢BANŠUR⸣ | … |
---|---|---|---|
he {DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C} Apu {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | table man {(UNM)} | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 2) Rs. V 2 kar-ap-an-zito eat:3PL.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-⸢e⸣-[da-a-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
kar-ap-an-zi | na-aš-kán | pa-ra-a | pé-⸢e⸣-[da-a-i |
---|---|---|---|
to eat 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
(Frg. 2) Rs. V 3 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG ḫi-in-〈ga〉-nu-z[ito cause to bow:3SG.PRS
LÚ˽GIŠGIDRU | 2 | LÚ.MEŠGUDU₁₂ | LUGAL-i | ḫi-in-〈ga〉-nu-z[i |
---|---|---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | two QUANcar | anointed priest {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to cause to bow 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 4 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS [
na-aš | a-še-ša-an-zi | … |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to set 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 5 pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ú-e[z-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
pár-aš-na-u-wa-aš-kán | LÚSAGI.A-aš | ú-e[z-zi |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 6 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} URUzi-ip-p[a-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | D10 | D10 | URUzi-ip-p[a-la-an-da |
---|---|---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 2) Rs. V 7 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS [
a-ku-wa-an-zi | … |
---|---|
to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 8 GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} S[ÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | S[ÌR-RU |
---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | (cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 2) Rs. V 9 LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚpal-wa-tal-la-[ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i | LÚpal-wa-tal-la-[aš | pal-wa-ez-zi |
---|---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 10 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i | … |
---|---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Rs. V 11 LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-k[a-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-k[a-az | ú-da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V 12 LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 2) Rs. V 13 LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} [
LÚ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | GIŠBANŠUR | … |
---|---|---|---|---|---|
table man {(UNM)} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sweet {(UNM)} | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 2) Rs. V 14 LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 2) Rs. V 15 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} TU₇˽Ìfat broth:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS [
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | TU₇˽Ì | ti-an-zi | … |
---|---|---|---|
table man {(UNM)} | fat broth {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 16 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} URUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
GAL | ME-ŠE-DI | NINDA.GUR₄.RA | URUne-ri-ik |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | Nerik {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 2) Rs. V 17 LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS
LUGAL-i | tar-kum-mi-ia-ez-zi |
---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 18 LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 6six:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ŠA UP-NIhand:{GEN.SG, GEN.PL} UR[U
LÚ˽GIŠBANŠUR | 6 | NINDA.GUR₄.RA | ŠA UP-NI | … |
---|---|---|---|---|
table man {(UNM)} | six QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {GEN.SG, GEN.PL} |
(Frg. 2) Rs. V 19 GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite:
GIŠBANŠUR-az | LUGAL-i | me-na-aḫ-ḫa-an-d[a |
---|---|---|
table ABL table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} table {ALL, VOC.SG} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | opposite |
(Frg. 2) Rs. V 20 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-a-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG LÚvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} [
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ḫu-u-wa-a-i | LÚ | … |
---|---|---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG | virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. V 21 UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS [
UŠ-KE-EN | na-an | a-še-ša-an-zi | … |
---|---|---|---|
to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | to set 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 22 DUTU-ŠI‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: I-NA KASKALto set on the road:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
way:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUne-r[i-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
DUTU-ŠI | ku-it | I-NA KASKAL | URUne-r[i-ik |
---|---|---|---|
‘my sun’ {a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} ‘my sun’ {a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} | which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | to set on the road {D/L.SG, D/L.PL, ABL} way {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Nerik {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 2) Rs. V 23 Ú-ULnot:NEG pa-itto go:3SG.PST nuCONNn ku-u-unthis one:DEM1.ACC.SG.C NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
Ú-UL | pa-it | nu | ku-u-un | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|---|---|
not NEG | to go 3SG.PST | CONNn | this one DEM1.ACC.SG.C | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. V 24 a-pád-da-anthere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS [
a-pád-da-an | ú-da-an-zi | … |
---|---|---|
there he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 25 LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GIŠBANŠU[Rtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
LÚ˽GIŠBANŠUR | NINDA.GUR₄.RA | GIŠBANŠU[R |
---|---|---|
table man {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 2) Rs. V 26 na-an-⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP [
na-an-⸢kán⸣ | pa-ra-a | pé-e-da-i | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
(Frg. 2) Rs. V 27 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} a-ku-w[a-an-zito drink:3PL.PRS
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | DKAL | a-ku-w[a-an-zi |
---|---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 28 LÚ⸢NAR⸣singer:{(UNM)} URUka-ni-išKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-[RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)}
LÚ⸢NAR⸣ | URUka-ni-iš | SÌR-[RU | LÚALAM.ZU₉ |
---|---|---|---|
singer {(UNM)} | Kane/iš {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cult actor {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. V 29 me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} p[al-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
me-ma-i | LÚpal-wa-tal-la-aš | p[al-wa-ez-zi |
---|---|---|
to speak 3SG.PRS | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 30 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i | … |
---|---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Rs. V 31 LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-Ṣ[Asour:{(UNM)} a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-Ṣ[A | a-aš-ka-az | ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V 32 LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-i[a |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 1+2) Rs.! r. Kol. 1′/Rs. V 33 ⸢LÚ⸣.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)} NAP-TA-NIMmeal:{(UNM)} ÉRINMEŠ-i[atroop:{(UNM)}
⸢LÚ⸣.MEŠDUGUD | NAP-TA-NIM | ÉRINMEŠ-i[a |
---|---|---|
dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} | meal {(UNM)} | troop {(UNM)} |
(Frg. 1+2) Rs.! r. Kol. 2′/Rs. V 34 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} UŠ-KE-E[N-NUto throw oneself down:3PL.PRS
ti-an-zi | na-at | UŠ-KE-E[N-NU |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to throw oneself down 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.! r. Kol. 3′/Rs. V 35 pár-aš-⸢na⸣-[u-w]a-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSAG[I.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
pár-aš-⸢na⸣-[u-w]a-aš-kán | LÚSAG[I.A-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.! r. Kol. 4′/Rs. V 36 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUG[ALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-aš(?)]sitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Diz-zi-i[š-ta-nuIzi(e)štanu:{DN(UNM)}
LUGAL | MUNUS.LUG[AL | TUŠ-aš(?)] | Diz-zi-i[š-ta-nu |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Izi(e)štanu {DN(UNM)} |
(Frg. 1+2) Rs.! r. Kol. 1′/Rs. V 37 [a-ku-w]a-an-z[ito drink:3PL.PRS LU]GAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} x[
Rs. V bricht ab
[a-ku-w]a-an-z[i | LU]GAL-uš | |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. VI 1 ⸢pár-aš⸣-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
⸢pár-aš⸣-na-u-wa-aš-kán | LÚSAGI.A-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 2 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Diz-zi-iš-ta-nuIzi(e)štanu:{DN(UNM)}
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | Diz-zi-iš-ta-nu |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Izi(e)štanu {DN(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. VI 3 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} kat-talow:;
under:;
below: a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS
a-ku-wa-an-zi | LUGAL-uš | kat-ta | a-ru-wa-a-ez-zi |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | low under below | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 4 LÚ.MEŠ⸢GALA⸣cult singer:{(UNM)} URUka-ni-išKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚ.MEŠ⸢GALA⸣ | URUka-ni-iš | SÌR-RU |
---|---|---|
cult singer {(UNM)} | Kane/iš {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 2) Rs. VI 5 wa-al-⸢ḫa⸣-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
wa-al-⸢ḫa⸣-an-zi-iš-ša-an |
---|
to strike 3PL.PRS=OBPs |
(Frg. 2) Rs. VI 6 LÚ⸢ALAM.ZU₉⸣cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
LÚ⸢ALAM.ZU₉⸣ | me-ma-i | LÚpal-wa-tal-la-aš |
---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 2) Rs. VI 7 ⸢pal⸣-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
⸢pal⸣-wa-a-ez-zi | LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Rs. VI 8 LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-az |
---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 2) Rs. VI 9 ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ú-da-i | LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 2) Rs. VI 10 ⸢ŠA⸣ DUMUMEŠ.LUGALprince:{GEN.SG, GEN.PL} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} LÚ.MEŠME-ŠE-DI-iabody guard:{(UNM)}
⸢ŠA⸣ DUMUMEŠ.LUGAL | DUMUMEŠ.É.GAL | LÚ.MEŠME-ŠE-DI-ia |
---|---|---|
prince {GEN.SG, GEN.PL} | palace servant {(UNM)} | body guard {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. VI 11 NINDAša-ra-am-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-zito take:3PL.PRS
NINDAša-ra-am-ma | da-an-zi |
---|---|
bread allotment(?) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 12 na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
na-at-kán | pé-e-da-an-zi |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 2) Rs. VI 13 LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)} NAP-TA-NIMmeal:{(UNM)} ÉRINMEŠ-iatroop:{(UNM)}
LÚ.MEŠDUGUD | NAP-TA-NIM | ÉRINMEŠ-ia |
---|---|---|
dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} | meal {(UNM)} | troop {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. VI 14 ⸢ḫu⸣-u-ma-an-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ti-it-ta-nu-an-zito place:3PL.PRS
⸢ḫu⸣-u-ma-an-da-an | ša-ra-a | ti-it-ta-nu-an-zi |
---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.C | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to place 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 15 [n]a-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[n]a-at-kán | pa-ra-a | pa-a-an-zi |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 16 ⸢2⸣two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} URUa-ri-in-naArinna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Arin:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
⸢2⸣ | LÚ.MEŠGUDU₁₂ | URUa-ri-in-na |
---|---|---|
two QUANcar | anointed priest {(UNM)} | Arinna {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Arin {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 2) Rs. VI 17 [pa]-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} UŠ-KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS
[pa]-ra-a | ti-an-zi | na-at | UŠ-KE-EN-NU |
---|---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to throw oneself down 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 18 [na]-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[na]-at-kán | pa-a-an-zi |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 19 [L]ÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS
[L]ÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 20 [pá]r-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[pá]r-aš-na-u-wa-aš-kán | LÚSAGI.A-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 21 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Dte-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | Dte-li-pí-nu-un |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Tele/ipinu DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Rs. VI 22 ⸢a⸣-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
⸢a⸣-ku-wa-an-zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 23 GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
GIŠ.DINANNA | TUR | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU |
---|---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} | (cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 2) Rs. VI 24 LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i | LÚpal-wa-tal-la-aš |
---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 2) Rs. VI 25 pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
pal-wa-a-ez-zi | LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
to intone 3SG.PRS | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Rs. VI 26 LÚ⸢SAGI⸣.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)}
LÚ⸢SAGI⸣.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. VI 27 a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
a-aš-ka-az | ú-da-i | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
(Frg. 2) Rs. VI 28 [L]UGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[L]UGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 2) Rs. VI 29 [ ] pa-a-an-zito go:3PL.PRS
… | pa-a-an-zi |
---|---|
to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 30 [pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSA]GI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[pár-aš-na-u-wa-aš-kán | LÚSA]GI.A-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.! r. Kol. 1′/Rs. VI 31 [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ?-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Dtu-ḫ]a-⸢ša-il⸣Tuḫašail:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
[LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ?-aš | Dtu-ḫ]a-⸢ša-il⸣ |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Tuḫašail {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
(Frg. 1) Rs.! r. Kol. 2′ [a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNA]stringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)}
[a-ku-wa-an-zi | GIŠ.DINANNA] | TUR |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument {(UNM)} | small {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs.! r. Kol. 3′ [LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
[LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš] | SÌR-RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 1) Rs.! r. Kol. 4′ [LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
[LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.R]A | EM-ṢA | a-aš-ka-az |
---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 1) Rs.! r. Kol. 5′ [ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa]-⸢a⸣-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[ú-da-i | LUGAL-i | pa]-⸢a⸣-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs.! r. Kol. 6′ [ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG e-ep-z]ito seize:3SG.PRS
… | LUGAL-i | e-ep-z]i |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs.! r. Kol. 7′ [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} p]é-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
Rs. VI bricht ab
[na-an-kán | pa-ra-a | p]é-e-da-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |