Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.201 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
Vs. 2′ [ LÚ]⸢ALAM⸣.ZU₉cult actor:{(UNM)}
… | LÚ]⸢ALAM⸣.ZU₉ |
---|---|
cult actor {(UNM)} |
Vs. 3′ [me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚ]⸢ki-i-ta⸣-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[me-ma-i | LÚ]⸢ki-i-ta⸣-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
to speak 3SG.PRS | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. 4′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ḫa-⸢an⸣-da-a-ez-zito arrange:3SG.PRS
LUGAL | ḫa-⸢an⸣-da-a-ez-zi |
---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to arrange 3SG.PRS |
Vs. 5′ [š]i-〈pa〉-an-tu-u-wa-anlibation vessel:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to pour a libation:SUP;
to pour a libation:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pour a libation:3SG.IMP ⸢GEŠTIN⸣wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} pé-e-da-[
[š]i-〈pa〉-an-tu-u-wa-an | ⸢GEŠTIN⸣ | |
---|---|---|
libation vessel {ACC.SG.C, GEN.PL} to pour a libation SUP to pour a libation {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to pour a libation 3SG.IMP | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
Vs. 6′ [ ] ⸢pé⸣-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} BAL-an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
… | ⸢pé⸣-ra-an | … | BAL-an-ti |
---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to rebel PTCP.D/L.SG to change PTCP.D/L.SG to pour a libation PTCP.D/L.SG to pour a libation {FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP} |
… | |
---|---|
Vs. 8′ [ gal-gal-t]u-u-ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | gal-gal-t]u-u-ri |
---|---|
tambourine(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Text bricht ab
… | |
---|---|