Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.340 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. lk. Kol. 1 QA-T]Icompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)} LÚSANGApriest:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
… | QA-T]I | LÚSANGA | an-da |
---|---|---|---|
completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} | priest {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Vs. lk. Kol. 2 ta-pí-š]a-ni-it(vessel):INS
… | ta-pí-š]a-ni-it |
---|---|
(vessel) INS |
Vs. lk. Kol. 3 ]-ri-in IŠ-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS}
… | IŠ-TU GAL | |
---|---|---|
grandee {ABL, INS} mug {ABL, INS} large {ABL, INS} GAL {ABL, INS} |
Vs. lk. Kol. 4 n]am-ma-aš-ša-anstill:;
then:
… | n]am-ma-aš-ša-an |
---|---|
still then |
Vs. lk. Kol. 5 ]x EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | EGIR-pa | pa-a-i | |
---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. lk. Kol. 6 ] ⸢a⸣-aš-⸢ki?⸣gate:D/L.SG;
out(side):;
to remain:2SG.IMP.IMPF;
Aški:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
… | ⸢a⸣-aš-⸢ki?⸣ |
---|---|
gate D/L.SG out(side) to remain 2SG.IMP.IMPF Aški {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Vs. lk. Kol. 7 UZ]UGABAbreast:{(UNM)} [
… | UZ]UGABA | … |
---|---|---|
breast {(UNM)} |
Vs. bricht ab
erhaltener Teil der Rs. unbeschrieben
… | |
---|---|