Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.65 (2021-12-31)

Vs. II 1′ [ -z]i?


Vs. II bricht ab

Vs. III 1′ [ ]x[

Vs. III 2′ [ ]x-it [

Vs. III 3′ [ AŠ-R]IḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV i[r-ḫa-a-ez-zi]to go around:3SG.PRS


AŠ-R]IḪI.AQA-TAM-MAi[r-ḫa-a-ez-zi]
place
D/L.PL(UNM)
likewise
ADV
to go around
3SG.PRS

Vs. III 4′ [ -k]án IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN(beverage)ABL;
(beverage)INS

IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN
(beverage)ABL
(beverage)INS

Vs. III 5′ [ ]x-zi

Vs. III 6′ [ ] LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) TU₇ḪI.Asoup:GEN.PL(UNM) MEŠ˽〈GIŠ〉BANŠURtable man:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠMUḪALDIMTU₇ḪI.AMEŠ˽〈GIŠ〉BANŠUR
cook
NOM.PL(UNM)
soup
GEN.PL(UNM)
table man
NOM.PL(UNM)

Vs. III 7′ [ -i]a-an-zi


Vs. III 8′ [ D]UGKA.GAG.A(a vessel filled with) a type of beer:ACC.SG(UNM) DUGdu-pa-an-za-ki-in(vessel):ACC.SG.C

D]UGKA.GAG.ADUGdu-pa-an-za-ki-in
(a vessel filled with) a type of beer
ACC.SG(UNM)
(vessel)
ACC.SG.C

Vs. III 9′ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS


PA-NI DINGIR-LIMti-ia-an-zi
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

Vs. III 10′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ti-ia-zito step:3SG.PRS ta-aCONNt pé-ra-a[nin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV


LUGAL-ušti-ia-zita-apé-ra-a[n
king
NOM.SG.C
to step
3SG.PRS
CONNtin front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

Vs. III 11′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C e-šato sit:3SG.PRS.MP GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS

LUGAL-uše-šaGIŠBANŠURḪI.Ati-[an-zi]
king
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS.MP
table
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. III 12′ [šal-l]ilarge:NOM.SG.N;
large:NOM.PL.N
ḫal-zi-ia-rito summon:3SG.PRS.MP [ ]

[šal-l]iḫal-zi-ia-ri
large
NOM.SG.N
large
NOM.PL.N
to summon
3SG.PRS.MP

Vs. III 13′ [ ]x x[ ]

Vs. III bricht ab

0.58030796051025