Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.66 (2021-12-31)

Vs. r. Kol. 1′ [ ]x-na-an-ta

Vs. r. Kol. 2′ [ ] a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS


a-še-ša-an-zi
to set
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 3′ [TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM) ]a-an-tiapart:ADV šar-ra-an-ta-rito divide:3PL.PRS.MP

[TU₇ḪI.A]a-an-tišar-ra-an-ta-ri
soup
NOM.PL(UNM)
apart
ADV
to divide
3PL.PRS.MP

Vs. r. Kol. 4′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-D]Ibody guard:GEN.PL(UNM) a-še-eš-niassembly:D/L.SG

[GALME-ŠE-D]Ia-še-eš-ni
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
assembly
D/L.SG

Vs. r. Kol. 5′ [mar-nu-w]a-an(kind of beer):ACC.SG.N tar-kum-mi-ia-ez-z[i]to proclaim:3SG.PRS


[mar-nu-w]a-antar-kum-mi-ia-ez-z[i]
(kind of beer)
ACC.SG.N
to proclaim
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 6′ [TU₇ḪI].Asoup:NOM.SG(UNM) ta-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP

[TU₇ḪI].Ata-ru-up-ta-ri
soup
NOM.SG(UNM)

3SG.PRS.MP

Vs. r. Kol. 7′ [ LÚ.M]*MUḪALDIM*cook:NOM.PL(UNM) (Rasur) GIŠKÀ-AN-NU-UM(stand):ACC.SG(UNM)

LÚ.M]*MUḪALDIM*GIŠKÀ-AN-NU-UM
cook
NOM.PL(UNM)
(stand)
ACC.SG(UNM)

Vs. r. Kol. 8′ [da-a]n-zito take:3PL.PRS

[da-a]n-zi
to take
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 9′ [na-a]t-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
pa-ra-*a!*out (to):PREV

[na-a]t-kánpa-ra-*a!*
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
out (to)
PREV

Vs. r. Kol. 10′ [pé-e-d]a!-an-zito take:3PL.PRS


[pé-e-d]a!-an-zi
to take
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 11′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-an]linen cloth:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV

[LUGAL-ušGADA-an]ar-ḫa
king
NOM.SG.C
linen cloth
ACC.SG.C
away from
PREV

Vs. r. Kol. 12′ [pé-eš-še-ia]-zito throw:3SG.PRS

Vs. r. Kol. bricht ab

[pé-eš-še-ia]-zi
to throw
3SG.PRS

Rs. r. Kol. 1′ [ ]-zi

Rs. r. Kol. 2″ [ ]x

Rs. r. Kol. bricht ab

0.5334780216217