Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.73 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. r. Kol. 1′ [ A-N]A(?) DUMU.[É.GAL(?)palace servantD/L.SG
| … | A-N]A(?) DUMU.[É.GAL(?) |
|---|---|
| palace servantD/L.SG |
Vs. r. Kol. 2′ [GÙB-la-a]zto the left:ADV i-ia-at-t[a-ri]to go:3SG.PRS.MP
| [GÙB-la-a]z | i-ia-at-t[a-ri] |
|---|---|
| to the left ADV | to go 3SG.PRS.MP |
Vs. r. Kol. 3′ [G]ALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ḫ[ar-zi]to have:3SG.PRS
| [G]AL | DUMU.É.GAL | GADA-an | ḫ[ar-zi] |
|---|---|---|---|
| grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | linen cloth ACC.SG.C | to have 3SG.PRS |
Vs. r. Kol. 4′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫ[ar-zi]to have:3SG.PRS
| GAL | ME-ŠE-DI | GIŠŠUKUR | ḫ[ar-zi] |
|---|---|---|---|
| grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | spear ACC.SG(UNM) | to have 3SG.PRS |
Vs. r. Kol. 5′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-[da]opposite:ADV;
opposite:PREV
| na-aš-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-[da] |
|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | opposite ADV opposite PREV |
Vs. r. Kol. 6′ ar-ta-[ri]to stand:3SG.PRS.MP
| ar-ta-[ri] |
|---|
| to stand 3SG.PRS.MP |
Vs. r. Kol. 7′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ-⸢ŠU⸣-[NU]hand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
| LUGAL | MUNUS.LUGAL | ŠUMEŠ-⸢ŠU⸣-[NU] |
|---|---|---|
| king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL |
Vs. r. Kol. 8′ a-〈ar〉-ra-an-[zi]to wash:3PL.PRS
Vs. r. Kol. bricht ab
| a-〈ar〉-ra-an-[zi] |
|---|
| to wash 3PL.PRS |