Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.79 (2021-12-31)

KBo 54.147+ (CTH 611) [by HFR Basiscorpus]

KBo 54.147 {Frg. 1} + IBoT 4.79 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) lk. Kol. 1′ [ ]x

lk. Kol. bricht ab

(Frg. 1+2) r. Kol. 1′/1′ [LU]G[AL-iking:D/L.SG pa-ra]-aout (to):PREV;
out:POSP
e-[ep-zi]to seize:3SG.PRS

[LU]G[AL-ipa-ra]-ae-[ep-zi]
king
D/L.SG
out (to)
PREV
out
POSP
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1+2) r. Kol. 2′/2′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) d[a-a-i]to sit:3SG.PRS

LUGAL-ušQA-TAMd[a-a-i]
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) r. Kol. 3′/3′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ!MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)1 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG [ ]

UGULALÚ.MEŠ!MUḪALDIMḫa-aš-ši-i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hearth
D/L.SG

(Frg. 1+2) r. Kol. 4′/4′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [

1-ŠUši-ip-pa-an-ti
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) r. Kol. 5′/5′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠB[ANŠUR-ia]table man:GEN.PL(UNM)=CNJadd

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠB[ANŠUR-ia]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1+2) r. Kol. 6′/6′ an-dainside:PREV šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-a[n-zi]to make holy:3PL.PRS


an-dašu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-a[n-zi]
inside
PREV
to make holy
3PL.PRS

(Frg. 1+2) r. Kol. 7′/7′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ*MUḪALDIM*cook:GEN.PL(UNM) KUŠkur-šifleece:D/L.SG [pé-ra-an]in front of:POSP

UGULALÚ.MEŠ*MUḪALDIM*KUŠkur-ši[pé-ra-an]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
fleece
D/L.SG
in front of
POSP

(Frg. 1+2) r. Kol. 8′/8′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [

1-ŠUši-ip-pa-an-ti
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) r. Kol. 9′/9′ GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul GIŠAB-i[a]window:D/L.SG

GIŠDAG-ti1-ŠUGIŠAB-i[a]
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG

(Frg. 2) 10′ [1-ŠU]once:QUANmul ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG iš-tar-n[aamid:POSP

[1-ŠU]ḫa-aš-ši-iiš-tar-n[a
once
QUANmul
hearth
D/L.SG
amid
POSP

(Frg. 2) 11′ []-diplace:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul [

[]-di1-ŠU
place
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 2) 12′ [ḫa-a]t-tal-wa-ašdoor bolt:D/L.PL GIŠ-ru-iwood:D/L.SG [

[ḫa-a]t-tal-wa-ašGIŠ-ru-i
door bolt
D/L.PL
wood
D/L.SG

(Frg. 2) 13′ [1-ŠUonce:QUANmul n]am-mastill:ADV ḫa-aš-ši-[i]hearth:D/L.SG

[1-ŠUn]am-maḫa-aš-ši-[i]
once
QUANmul
still
ADV
hearth
D/L.SG

(Frg. 2) 14′ [ta-pu-u]š-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul [


[ta-pu-u]š-za1-ŠU
beside
POSP
once
QUANmul

(Frg. 2) 15′ [ ]x x x[

r. Kol. bricht ab

Der Schreiber verwendet im erhaltener Teil des Textes eine gekürzte Form für MEŠ, der entweder nur einen waagerechten Keil oder zwei waagerechte Keile hat.
0.58942294120789