Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 10.34 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



Vs. I 1 [ma-a-a]n-ša-anwhen:CNJ=OBPs LUGAL-ušking:NOM.SG.C LUGAL-u-ez-nikingship:D/L.SG e-ša-[ri]to sit:3SG.PRS.MP

[ma-a-a]n-ša-anLUGAL-ušLUGAL-u-ez-nie-ša-[ri]
when
CNJ=OBPs
king
NOM.SG.C
kingship
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP

Vs. I 2 [nu]CONNn A-NA D10Storm-godD/L.SG SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) šar-ra-aš-ši-ia-aškingship:HITT.GEN.SG Ùand:CNJadd A-NA D[ḫé-pát(?)ḪepatD/L.SG SÍSKUR]sacrifice:ACC.SG(UNM)

[nu]A-NA D10SÍSKURšar-ra-aš-ši-ia-ašÙA-NA D[ḫé-pát(?)SÍSKUR]
CONNnStorm-godD/L.SGsacrifice
ACC.SG(UNM)
kingship
HITT.GEN.SG
and
CNJadd
ḪepatD/L.SGsacrifice
ACC.SG(UNM)

Vs. I 3 [a]l-la-a-aš-ši-ia-ašladyship:GEN.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS A-NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ša[r-ra-aš-ši-ia-aš]kingship:HITT.GEN.SG

[a]l-la-a-aš-ši-ia-ašši-pa-an-tiA-NA SÍSKURša[r-ra-aš-ši-ia-aš]
ladyship
GEN.SG
to pour a libation
3SG.PRS
sacrificeD/L.SGkingship
HITT.GEN.SG

Vs. I 4 ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N da-an-[zi]to take:3PL.PRS


ki-ida-an-[zi]
this one
DEM1.ACC.SG.N
to take
3PL.PRS

Vs. I 5 6six:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:NOM.SG.N ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar NINDAšu-up-pí-[(type of pastry):NOM.SG.C ]

6NINDAa-a-anŠA ½SA₂₀-A-TIŠÀ.BA1NINDAšu-up-pí-[
six
QUANcar
warm bread
NOM.SG.N
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)
therein
ADV
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C

Vs. I 6 1one:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) EM-ṢÚsour:NOM.SG(UNM) i-du-ri-iš(type of pastry):NOM.SG.C ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) EM-[ṢAsour:NOM.SG(UNM) ]

1NINDAEM-ṢÚi-du-ri-išŠA ½SA₂₀-A-TI1NINDAEM-[ṢA
one
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
sour
NOM.SG(UNM)
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
sour
NOM.SG(UNM)

Vs. I 7 na-aḫ-ḫi-ti-iš(type of pastry):NOM.SG.C ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-[TI](unit of volume):GEN.SG(UNM)


na-aḫ-ḫi-ti-išŠA ½SA₂₀-A-[TI]
(type of pastry)
NOM.SG.C
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)

Vs. I 8 2two:QUANcar NINDA.GÚG(type of pastry):ACC.PL(UNM) nuCONNn 1-iš-šaonce:QUANmul=CNJadd ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.PL(UNM) ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) [ ]

2NINDA.GÚGnu1-iš-šaŠA 2UP-NIŠÀ.BA1BA.BA.ZA
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL(UNM)
CONNnonce
QUANmul=CNJadd
two
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.PL(UNM)
therein
ADV
one
QUANcar
barley porridge
ACC.SG(UNM)

Vs. I 9 1-iš-maonce:QUANmul=CNJctr ŠA BA.BA.ZAbarley porridgeGEN.SG (Rasur) še-ep-pí-it-ta-aš(type of grain):GEN.SG 1one:QUANcar NINDA.K[U₇?sweet bread:ACC.SG(UNM) ]

1-iš-maŠA BA.BA.ZAše-ep-pí-it-ta-aš1NINDA.K[U₇?
once
QUANmul=CNJctr
barley porridgeGEN.SG(type of grain)
GEN.SG
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)

Vs. I 10 BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA[m]i-ú-mi-ú(type of pastry):LUW.ACC.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)


BA.BA.ZAŠA 1UP-NI1NINDA[m]i-ú-mi-úBA.BA.ZAŠA 1UP-NI
barley porridge
ACC.SG(UNM)
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
LUW.ACC.SG.N
barley porridge
ACC.SG(UNM)
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I 11 6six:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-eš(type of pastry):NOM.PL.C 6six:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.SG(UNM) ŠA ÌoilGEN.SG 5fünf:QUANcar NINDAša-ra-a˽mar-ra-an-te-eš(type of pastry):NOM.PL.C

6NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-eš6NINDA.SIGŠA Ì5NINDAša-ra-a˽mar-ra-an-te-eš
six
QUANcar
(type of pastry)
NOM.PL.C
six
QUANcar
‘flat bread’
NOM.SG(UNM)
oilGEN.SGfünf
QUANcar
(type of pastry)
NOM.PL.C

Vs. I 12 NINDAam-pa-a-an-zi(type of pastry):NOM.SG.N NINDA.LÀLhoney bread:NOM.SG(UNM) n?-iš-šan times:QUANmul=CNJadd pa-ra-afurther:ADV ŠA ZÍZemmer wheatGEN.SG

NINDAam-pa-a-an-ziNINDA.LÀLn?-iš-šapa-ra-aŠA ZÍZ
(type of pastry)
NOM.SG.N
honey bread
NOM.SG(UNM)
n times
QUANmul=CNJadd
further
ADV
emmer wheatGEN.SG

Vs. I 13 ḫar-ša-ni-la-aš(kind of cereal):GEN.SG e-u-wa-na-aš:GEN.SG pár-ḫu-u-e-na-aš-ša(kind of cereal):GEN.SG=CNJadd GÚ.TURlentil:NOM.PL(UNM)

ḫar-ša-ni-la-aše-u-wa-na-ašpár-ḫu-u-e-na-aš-šaGÚ.TUR
(kind of cereal)
GEN.SG

GEN.SG
(kind of cereal)
GEN.SG=CNJadd
lentil
NOM.PL(UNM)

Vs. I 14 ŠA GÚ.GAL.GALbroad beanGEN.SG ša-ma-ma-na-ašsesame:GEN.SG GIŠḫa-aš-ši-ig-ga-aš(tree and its fruit(?):GEN.SG ša-ap-ša-ma-ašsesame(?):GEN.SG


ŠA GÚ.GAL.GALša-ma-ma-na-ašGIŠḫa-aš-ši-ig-ga-ašša-ap-ša-ma-aš
broad beanGEN.SGsesame
GEN.SG
(tree and its fruit(?)
GEN.SG
sesame(?)
GEN.SG

Vs. I 15 GIŠIN-BUfruit:NOM.SG(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N RA-AṬ-BUwet:NOM.SG(UNM) ŠA-BU-LU-Údried:NOM.SG(UNM) ku-it-taeach:INDFevr.NOM.SG.N

GIŠIN-BUḫu-u-ma-anRA-AṬ-BUŠA-BU-LU-Úku-it-ta
fruit
NOM.SG(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.SG.N
wet
NOM.SG(UNM)
dried
NOM.SG(UNM)
each
INDFevr.NOM.SG.N

Vs. I 16 pa-ra-afurther:ADV te-pulittle:NOM.SG.N GIŠPÈŠfig (tree):GEN.SG(UNM) GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):GEN.SG(UNM) GIŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):GEN.SG(UNM)

pa-ra-ate-puGIŠPÈŠGIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.AGIŠSE₂₀-ER-DUM
further
ADV
little
NOM.SG.N
fig (tree)
GEN.SG(UNM)
raisin(s)
GEN.SG(UNM)
olive (tree)
GEN.SG(UNM)

Vs. I 17 pa-iz-*zi*-in-na-aš:NOM.SG.C wa-ra-wa-ra-aš(fruit):NOM.SG.C GIŠḪAŠḪURapple (tree):GEN.SG(UNM) GIŠḪAŠḪUR.KUR.RAapricot (tree):GEN.SG(UNM) GIŠZU-U-PAoriganum:GEN.SG(UNM)

pa-iz-*zi*-in-na-ašwa-ra-wa-ra-ašGIŠḪAŠḪURGIŠḪAŠḪUR.KUR.RAGIŠZU-U-PA

NOM.SG.C
(fruit)
NOM.SG.C
apple (tree)
GEN.SG(UNM)
apricot (tree)
GEN.SG(UNM)
origanum
GEN.SG(UNM)

Vs. I 18 GIŠdam-ma-aš-ḫu-el(fruit tree):STF GIŠNU.ÚR.MApomegranate (tree):GEN.SG(UNM) GIŠGEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠša-ma-masesame:STF


GIŠdam-ma-aš-ḫu-elGIŠNU.ÚR.MAGIŠGEŠTINGIŠša-ma-ma
(fruit tree)
STF
pomegranate (tree)
GEN.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
sesame
STF

Vs. I 19 [g]a-a-pár-mi-i-e-ešfruit juice(?):NOM.PL.C ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C pa-ra-afurther:ADV te-pulittle:NOM.SG.N ŠA GIŠḪAŠḪURapple (tree)GEN.SG

[g]a-a-pár-mi-i-e-ešku-iš-šapa-ra-ate-puŠA GIŠḪAŠḪUR
fruit juice(?)
NOM.PL.C
each
INDFevr.NOM.SG.C
further
ADV
little
NOM.SG.N
apple (tree)GEN.SG

Vs. I 20 [Š]A GIŠPÈŠfig (tree)GEN.SG ŠA GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s)GEN.SG ŠA GIŠNU.ÚR.MApomegranate (tree)GEN.SG

[Š]A GIŠPÈŠŠA GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.AŠA GIŠNU.ÚR.MA
fig (tree)GEN.SGraisin(s)GEN.SGpomegranate (tree)GEN.SG

Vs. I 21 [GIŠ]a-tal-ke-eš-na-ašhawthorn:GEN.SG e-u-wa-na-ašbarley(?):GEN.SG me-ma-algroats:STF ŠA GIŠIN-BIfruitGEN.SG


[GIŠ]a-tal-ke-eš-na-aše-u-wa-na-ašme-ma-alŠA GIŠIN-BI
hawthorn
GEN.SG
barley(?)
GEN.SG
groats
STF
fruitGEN.SG

Vs. I 22 [ša-a]n-ḫu-un-tato roast:PTCP.NOM.PL.N ku-it-taeach:INDFevr.NOM.SG.N pa-ra-afurther:ADV te-pulittle:NOM.SG.N1

[ša-a]n-ḫu-un-taku-it-tapa-ra-ate-pu
to roast
PTCP.NOM.PL.N
each
INDFevr.NOM.SG.N
further
ADV
little
NOM.SG.N

Vs. I 23 [ḫar-š]a-ni-li-iš(kind of cereal):NOM.SG.C e-u-wa-anbarley(?):NOM.SG.N pár-ḫu-u-e-na-aš(kind of cereal):GEN.SG GÚ.GAL.GALbroad bean:GEN.SG(UNM)

[ḫar-š]a-ni-li-iše-u-wa-anpár-ḫu-u-e-na-ašGÚ.GAL.GAL
(kind of cereal)
NOM.SG.C
barley(?)
NOM.SG.N
(kind of cereal)
GEN.SG
broad bean
GEN.SG(UNM)

Vs. I 24 [GÚ.TURlentil:NOM.SG(UNM) GI]Šša-ma-masesame:STF du-wa-ar-na-an-dato break:PTCP.STF GIŠ.KÍNḪI.A:GEN.SG(UNM) du-wa-ar-na-an-dato break:PTCP.STF

[GÚ.TURGI]Šša-ma-madu-wa-ar-na-an-daGIŠ.KÍNḪI.Adu-wa-ar-na-an-da
lentil
NOM.SG(UNM)
sesame
STF
to break
PTCP.STF

GEN.SG(UNM)
to break
PTCP.STF

Vs. I 25 [ š]a-am-ma-iz-zi-li-iš(unk. mng.):NOM.SG.C šu-u-wa-an-zafull:NOM.SG.C2


š]a-am-ma-iz-zi-li-iššu-u-wa-an-za
(unk. mng.)
NOM.SG.C
full
NOM.SG.C

Vs. I 26 [ ] ŠA GA.KIN.AGcheeseGEN.SG ḪÁD.DU.Adry:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:NOM.SG.C 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):NOM.SG.N LÀLhoney:GEN.SG(UNM)

ŠA GA.KIN.AGḪÁD.DU.Atar-na-aš1wa-ak-šurLÀL
cheeseGEN.SGdry
GEN.SG(UNM)

NOM.SG.C
one
QUANcar
(unit)
NOM.SG.N
honey
GEN.SG(UNM)

Vs. I 27 [ ]Ìoil:GEN.SG(UNM) pít-tal-wa-anplain:NOM.SG.N na-aš-taCONNn=OBPst DUGku-ul-li-ta(vessel):LUW.NOM.PL.N šu-u-an-dafull:NOM.PL.N

]Ìpít-tal-wa-anna-aš-taDUGku-ul-li-tašu-u-an-da
oil
GEN.SG(UNM)
plain
NOM.SG.N
CONNn=OBPst(vessel)
LUW.NOM.PL.N
full
NOM.PL.N

Vs. I 28 [ 1one:QUANcar DUGgu]l-li-ta!(vessel):HITT.STF ŠA LÀLhoneyGEN.SG 1one:QUANcar DUGgul-li-ta!(vessel):HITT.STF ŠA ÌoilGEN.SG


1DUGgu]l-li-ta!ŠA LÀL1DUGgul-li-ta!ŠA Ì
one
QUANcar
(vessel)
HITT.STF
honeyGEN.SGone
QUANcar
(vessel)
HITT.STF
oilGEN.SG

Vs. I 29 [ I]Š-TU MUNsaltINS šu-u-wa-anfull:NOM.SG.N 4vier:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-ašscooping bowl:NOM.SG.C

I]Š-TU MUNšu-u-wa-an4DUGḫa-ni-iš-ša-aš
saltINSfull
NOM.SG.N
vier
QUANcar
scooping bowl
NOM.SG.C

Vs. I 30 [ ]x-x 1-ENone:QUANcar ŠA KAŠbeerGEN.SG 1-ENone:QUANcar ŠA GEŠTINwineGEN.SG

1-ENŠA KAŠ1-ENŠA GEŠTIN
one
QUANcar
beerGEN.SGone
QUANcar
wineGEN.SG

Vs. I 31 [ ]x-x DUGGÌR.GÁN(vessel):NOM.SG(UNM)

Vs. I bricht ab

DUGGÌR.GÁN
(vessel)
NOM.SG(UNM)

Vs. II 1′ x[

Vs. II 2′ a-[

Vs. II 3′ nuCONNn [

nu
CONNn

Vs. II 4′ x[

Vs. II bricht ab

Rs. IV 1′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nuCONNn DINGIR-LIMdivinity:NOM.SG(UNM);
divinity:ACC.SG(UNM);
divinity:D/L.SG(UNM)
[

d]a-a-inuDINGIR-LIM
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNndivinity
NOM.SG(UNM)
divinity
ACC.SG(UNM)
divinity
D/L.SG(UNM)

Rs. IV 2′ [ ]x-x[ ]x-ḫu?-zi ar-ta-[rito stand:3SG.PRS.MP

ar-ta-[ri
to stand
3SG.PRS.MP

Rs. IV 3′ [ n]a-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs ku-wa-písomewhere:INDadv ki-it-ta-[rito lie:3SG.PRS.MP

n]a-aš-ša-anku-wa-píki-it-ta-[ri
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPssomewhere
INDadv
to lie
3SG.PRS.MP

Rs. IV 4′ [ ] a-pí-iathere; then:DEMadv še-eron:POSP ar-ḫaaway from:PREV wa-aḫ-nu-[zito turn:3SG.PRS


a-pí-iaše-erar-ḫawa-aḫ-nu-[zi
there
then
DEMadv
on
POSP
away from
PREV
to turn
3SG.PRS

Rs. IV 5′ [ ]-aš ú-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn DUGḫu-u-up-ru-〈uš〉-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG [

ú-ez-zinuDUGḫu-u-up-ru-〈uš〉-ḫi
to come
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG

Rs. IV 6′ [ ] ku-it-taeach:INDFevrACC.SG.N ku-itwhich:REL.NOM.SG.N NINDA.KAŠbeer bread:NOM.SG(UNM) nam-m[astill:ADV

ku-it-taku-itNINDA.KAŠnam-m[a
each
INDFevrACC.SG.N
which
REL.NOM.SG.N
beer bread
NOM.SG(UNM)
still
ADV

Rs. IV 7′ [ k]i-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP nuCONNn ḫu-u-ma-[anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N

k]i-it-ta-rinuḫu-u-ma-[an
to lie
3SG.PRS.MP
CONNnevery
whole
QUANall.NOM.SG.N

Rs. IV 8′ [ ] na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-[ito take:3SG.PRS

na-an-kánpa-ra-apé-e-da-[i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. IV 9′ [ -z]i LUGAL-un-naking:ACC.SG.C=CNJadd wa-aḫ-nu-[zito turn:3SG.PRS


Ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

LUGAL-un-nawa-aḫ-nu-[zi
king
ACC.SG.C=CNJadd
to turn
3SG.PRS

Rs. IV 10′ [DU]Bclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) šar-ra-aš-ši-ia-[]kingship:HITT.GEN.SG3

[DU]B1KAMSÍSKURšar-ra-aš-ši-ia-[]
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sacrifice
ACC.SG(UNM)
kingship
HITT.GEN.SG

Rs. IV 11′ mdu-ut-ḫa-li-ia-aš-za-kánTudḫaliya:PNm.NOM.SG.C=REFL=OBPk DUMUchild:NOM.SG(UNM) mar-nu-wa-an-d[a]Arnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM)

mdu-ut-ḫa-li-ia-aš-za-kánDUMUmar-nu-wa-an-d[a]
Tudḫaliya
PNm.NOM.SG.C=REFL=OBPk
child
NOM.SG(UNM)
Arnuwanda
PNm.GEN.SG(UNM)

Rs. IV 12′ LUGALking:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) ku-wa-pías soon as:CNJ A-NA *GIŠŠÚ.AchairD/L.SG A-BI-ŠUfather:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e*-ša-a[t]to sit:3SG.PST.MP

LUGALGALku-wa-píA-NA *GIŠŠÚ.AA-BI-ŠUe*-ša-a[t]
king
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
as soon as
CNJ
chairD/L.SGfather
GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to sit
3SG.PST.MP

Rs. IV 13′ nuCONNn ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) šar-ra-a-aš-ši-ia-aškingship:HITT.GEN.SG

nuki-iSÍSKURšar-ra-a-aš-ši-ia-aš
CONNnthis one
DEM1.ACC.SG.N
sacrifice
ACC.SG(UNM)
kingship
HITT.GEN.SG

Rs. IV 14′ a-pí-iathere; then:DEMadv i-e-erto make:3PL.PST Ú-ULnot:NEG QA-T[I]completed:NOM.SG(UNM)

a-pí-iai-e-erÚ-ULQA-T[I]
there
then
DEMadv
to make
3PL.PST
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. IV 15′ TUP-PUclay tablet:NOM.SG(UNM) URU!ḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) (Rasur)


TUP-PUURU!ḪA-AT-TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. IV 16′ ŠUhand:D/L.SG(UNM);
hand:NOM.SG(UNM)
mḫa-ni-ik-ku-DINGIR-LIMḪanikkuili:PNm.GEN.SG(UNM) DUMUchildhood:GEN.SG(UNM) mNU.GIŠKIRI₆NU.°GIŠ°KIRI₆:PNm.GEN.SG(UNM)

ŠUmḫa-ni-ik-ku-DINGIR-LIMDUMUmNU.GIŠKIRI₆
hand
D/L.SG(UNM)
hand
NOM.SG(UNM)
Ḫanikkuili
PNm.GEN.SG(UNM)
childhood
GEN.SG(UNM)
NU.°GIŠ°KIRI₆
PNm.GEN.SG(UNM)

Rs. IV 17′ *GIŠ?*[GIDRU?staff:NOM.SG(UNM)

Ca. 5 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

*GIŠ?*[GIDRU?
staff
NOM.SG(UNM)
Ein „Brennloch“ steht zwischen den Zeichen.
Zwei „Brennlöcher“ stehen zwischen den beiden letzten Zeichen, und eins rechts davon im Interkolumnium.
Rs. IV Zeile 10-17 sind eingerückt.
0.57610297203064