Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 10.47c (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



KBo 10.47c (CTH 341) [by HPM Mythen]

KBo 10.47c
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 11 URUu-ru-x [ ] 12 [ ]

Vs. I 2′ 13 nu-zaCONNn=REFL UDKAM-ti-lidaily:ADV Š[Aof:{GEN.SG, GEN.PL} ]

nu-zaUDKAM-ti-liŠ[A
CONNn=REFLdaily
ADV
of
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 3′ tar-uḫ-ḫi-iš-ke-u-wa-an [d]a-a-i[š]to sit:3SG.PST 14 [ ]

tar-uḫ-ḫi-iš-ke-u-wa-an[d]a-a-i[š]
to sit
3SG.PST

Vs. I 4′ 15 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} DGIŠ.GIM.[MAŠ-u]š IMMEŠwind:{(UNM)};
:{(UNM)}
[ ]

na-aš-kánDGIŠ.GIM.[MAŠ-u]šIMMEŠ

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
wind
{(UNM)}

{(UNM)}

Vs. I 5′ 16 DINGIR.MAḪ-x x[ ]x-an a-uš-t[a]to see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}

a-uš-t[a]
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

Vs. I 6′ 17 [n]a?-aš-[zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL ] ŠÀ?-BI?-iš?[i? ka]r-tim-mi-[ia-at-ta-at]to be resentful:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
wrath:STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to be resentful:{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to be resentful:3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}


[n]a?-aš-[zaŠÀ?-BI?-iš?[i?ka]r-tim-mi-[ia-at-ta-at]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFLto be resentful
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
wrath
STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to be resentful
{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to be resentful
3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. I 7′ 18 nuCONNn DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-m[a-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} p]ár-ra-an-tafurther:;
over:;
over to:
[ ? ]

nuDINGIRMEŠḫu-u-m[a-an-te-ešp]ár-ra-an-ta
CONNndivinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
further

over

over to

Vs. I 8′ tu-li-ia-ašassembly:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
assembly:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
p[é?-di?to take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
] 19 [na-aš?-ká]n?:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pa-itto go:3SG.PST 20 nu[CONNn ]

tu-li-ia-ašp[é?-di?[na-aš?-ká]n?pa-itnu[
assembly
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
assembly
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to go
3SG.PST
CONNn

Vs. I 9′ 21 u-ni-in-wathat one:DEM3.ACC.SG.C=QUOT ku-[in?which:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
š]a-am-ni-ia-at-t[e?-en?]to set up:{2PL.PST, 2PL.IMP}11

u-ni-in-waku-[in?š]a-am-ni-ia-at-t[e?-en?]
that one
DEM3.ACC.SG.C=QUOT
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
to set up
{2PL.PST, 2PL.IMP}

Vs. I 10′ 22 nuCONNn am-mu-uk[I:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} š]a-am-ni-ia-nu-u[n]to set up:1SG.PST

nuam-mu-uk[š]a-am-ni-ia-nu-u[n]
CONNnI
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
to set up
1SG.PST

Vs. I 11′ 23 na?-x-x[ (-)a]n-da im-mi-i[a- ] 23

KBo 10.47a Vs. I bricht ab

Vs. I 1″ 24 [ DINGIRME]Šdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-e[ševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ]

DINGIRME]Šḫu-u-ma-an-te-e[š
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

Vs. I 2″ 25 [UR.SAG-i]nhero:{ACC.SG.C, GEN.PL};
hero:FNL(i).ACC.SG.C
DGIŠ.GIM.MAŠ›-un x[ ]

[UR.SAG-i]nDGIŠ.GIM.MAŠ›-un
hero
{ACC.SG.C, GEN.PL}
hero
FNL(i).ACC.SG.C

Vs. I 3″ 26 [DGIŠ.GIM.MAŠ?-u]š?-ša-wa LÚ.MEŠG[URUŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
grown-up:{(UNM)}
]

[DGIŠ.GIM.MAŠ?-u]š?-ša-waLÚ.MEŠG[URUŠ
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
grown-up
{(UNM)}

Vs. I 4″ 27 [ma-a-an?-a]š?when:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-né-eš-ša-a[nthus:;
god:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C;
god:{HURR.ABS.SG, STF}
] 28 [ DINGIR.MAḪ-a]šmother goddess:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother goddess:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[ma-a-an?-a]š?e-né-eš-ša-a[nDINGIR.MAḪ-a]š
when
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thus

god
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
god
{HURR.ABS.SG, STF}
mother goddess
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother goddess
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 5″ [ ]-az-za mi-i-tar [ ] 29 [ i-i]a?-an-né-eš

mi-i-tari-i]a?-an-né-eš

Vs. I 6″ 30 [ U]R.SAG-inhero:{ACC.SG.C, GEN.PL};
hero:FNL(i).ACC.SG.C
DE[N.KI.DU-un ša-a]m-ni-ia-atto set up:{2SG.PST, 3SG.PST};
to set up:3SG.PST.MP;
to set up:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


U]R.SAG-inDE[N.KI.DU-unša-a]m-ni-ia-at
hero
{ACC.SG.C, GEN.PL}
hero
FNL(i).ACC.SG.C
to set up
{2SG.PST, 3SG.PST}
to set up
3SG.PST.MP
to set up
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. I 7″ 31 [ U]R.SAG-išhero:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
hero:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
DEN.KI.[DU-uš LÍL-riland:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
e-eš?-t]a?to sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(mng. unkn.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

U]R.SAG-išDEN.KI.[DU-ušLÍL-rian-dae-eš?-t]a?
hero
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
hero
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
land
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(mng. unkn.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 8″ 32 [ MÁŠ?].ANŠEḪI.Alivestock:{(UNM)} šal-la-nu-u[š-kán-zi]to make great:3PL.PRS.IMPF

MÁŠ?].ANŠEḪI.Ašal-la-nu-u[š-kán-zi]
livestock
{(UNM)}
to make great
3PL.PRS.IMPF

Vs. I 9″ 33 x[ (_) -z]i 34 nuCONNn ku-e-ezwhich:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
M[ÁŠ.ANŠEḪI.Alivestock:{(UNM)} ]

nuku-e-ezM[ÁŠ.ANŠEḪI.A
CONNnwhich
REL.ABL
who?
INT.ABL
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
livestock
{(UNM)}

Vs. I 10″ i-i[a-an]-ta-rito go:3PL.PRS.MP 35 DEN.KI.DU-[uš-ša-ma-aš-ta? ]

i-i[a-an]-ta-riDEN.KI.DU-[uš-ša-ma-aš-ta?
to go
3PL.PRS.MP

Vs. I 11″ 36 š[a-ku-r]u-u-wa-u-wa-an-zi-iato water:INF=CNJadd15 [ ]

š[a-ku-r]u-u-wa-u-wa-an-zi-ia
to water
INF=CNJadd

Vs. I 12″ 37 [DEN.K]I.DU-ša-aš-ma-aš GAM-a[nlower:{ACC.SG, GEN.PL};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
]


[DEN.K]I.DU-ša-aš-ma-ašGAM-a[n
lower
{ACC.SG, GEN.PL}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}

Vs. I 13″ 38 [] mša-an-ga-šu-uš GU[RUŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
grown-up:{(UNM)}
]

mša-an-ga-šu-ušGU[RUŠ
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
grown-up
{(UNM)}

Vs. I 14″ A-NA MÁŠ.ANŠEḪI.Alivestock:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}19 :ak-ku-u[š-ša ]

A-NA MÁŠ.ANŠEḪI.A:ak-ku-u[š-ša
livestock
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 15″ tar-ni-eš-ke-ez-zito let:3SG.PRS.IMPF 39 DE[N.KI.DU-uš-ma-aš-ši ]

tar-ni-eš-ke-ez-ziDE[N.KI.DU-uš-ma-aš-ši
to let
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 16″ i-ia-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 40 nu-k[ánCONNn=OBPk ]

i-ia-at-ta-rinu-k[án
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNn=OBPk

Vs. I 17″ ša-ḫi-iš-ke-ez-z[i]to plug:3SG.PRS.IMPF 41 [ ]

ša-ḫi-iš-ke-ez-z[i]
to plug
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 18″ 42 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ÍD-iriver:D/L.SG [ ] 43 [ ]

na-aš-kánÍD-i

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
river
D/L.SG

Vs. I 19″ pa-itto go:3SG.PST 44 nuCONNn A-N[A?to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}21 ]

pa-itnuA-N[A?
to go
3SG.PST
CONNnto
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 20″ 45 GURUŠ-a[n-za-waman:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
grown-up:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
] x x [ ]

GURUŠ-a[n-za-wa
man
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
grown-up
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 21″ 46 nu-wa-aš-š[i:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
still:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(_) ]- 47 nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk [ ]

nu-wa-aš-š[inu-wa-kán

={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
still
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
CONNn=QUOT=OBPk

Vs. I 22″ 48 nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[:]ak-ku-uš-ša ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
an oracle term (abbr. for kuštayadi):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
am-mu-u[kI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} ]

nu-wa[:]ak-ku-uš-šaku-eam-mu-u[k

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
an oracle term (abbr. for kuštayadi)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Vs. I 23″ 49 [a-pa]-aš-ma-〈wa〉-ra-at-kánhe:DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
to be finished:3SG.PST={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
SAḪARḪI.A-a[zsoil:ABL;
soil:{(UNM)};
soil:{ALL, VOC.SG}
]

[a-pa]-aš-ma-〈wa〉-ra-at-kánSAḪARḪI.A-a[z
he
DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to be finished
3SG.PST={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
soil
ABL
soil
{(UNM)}
soil
{ALL, VOC.SG}

Vs. I 24″ 50 [:ag]-ga-ti-uš-ma-wa ku-i-e-e[šwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
]

[:ag]-ga-ti-uš-ma-waku-i-e-e[š
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Vs. I 25″ 51 a-[p]a-a-aš-ma-ašApu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
Apa:{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
Apa:{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
he:DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to be finished:3SG.PST={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to be finished:2SG.IMP={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
d[a?-a-i?]to take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
52 [ ]

a-[p]a-a-aš-ma-ašša-ra-ad[a?-a-i?]
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
Apa
{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
Apa
{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
he
DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to be finished
3SG.PST={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to be finished
2SG.IMP={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 26″ iš-ḫu-u-wa-iš-ke-ez-z[i]to pour:3SG.PRS.IMPF


iš-ḫu-u-wa-iš-ke-ez-z[i]
to pour
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 27″ 53 [DGI]Š.GIM.MAŠ-uš A-NA [ ]

[DGI]Š.GIM.MAŠ-ušA-NA

Vs. I 28″ [me-mi-i]š-ke-wa-anto speak:IMPF.SUP [ ] 54 [ ]

[me-mi-i]š-ke-wa-an
to speak
IMPF.SUP

Vs. I 29″ [pé-e-ḫ]u?-teto take:2SG.IMP 55 nu-w[a(-) ]

[pé-e-ḫ]u?-te
to take
2SG.IMP

Vs. I 30″ 56 [DEN.K]I.D[U₄-uš? ] 56

KBo 10.47c Vs. I bricht ab

[DEN.K]I.D[U₄-uš?

Vs. I 1″′ 60 [ ]x[ (_) ]x[ ]

Vs. I 2″′ 61 [ A-N]A DEN.KI.DU₄ me-m[i-iš-ke-wa-anto speak:IMPF.SUP ]

A-N]A DEN.KI.DU₄me-m[i-iš-ke-wa-an
to speak
IMPF.SUP

Vs. I 3″′ 62 [ p]a-a-i-u-e-nito go:1PL.PRS 63 nu-wa-za?[: CONNn=QUOT=REFL;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
]


63

In KBo 10.47d Kolumnenende erreicht.

p]a-a-i-u-e-ninu-wa-za?[
to go
1PL.PRS

CONNn=QUOT=REFL

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 1′ 64 [ -w]a-x[]

Vs. II 2′ 65 [ -u]š?

Vs. II 3′ 66 [ -k]i-uš

Vs. II 4′ 67 [ -t]a? 68 nuCONNn DEN.KI.DU-uš

nuDEN.KI.DU-uš
CONNn

Vs. II 5′ [ TÚGNÍG].LÁMMEŠ(precious garment):{(UNM)};
(precious garments):{(UNM)}
ḫar-tato have:{2SG.PST, 3SG.PST};
to squash:2SG.PST

TÚGNÍG].LÁMMEŠḫar-ta
(precious garment)
{(UNM)}
(precious garments)
{(UNM)}
to have
{2SG.PST, 3SG.PST}
to squash
2SG.PST

Vs. II 6′ 69 [ ]x-x-x-aš-ši[ ] 69

KBo 10.47f bricht ab

Vs. II 1″ 81 [ ]-a

Vs. II 2″ 82 [ DEN.KI.D]U?-uš-ša

DEN.KI.D]U?-uš-ša

Vs. II 3″ [ ] 83 [ ]e-ep-tato model(?):3SG.PRS.MP;
to seize:{2SG.PST, 3SG.PST};
to seize:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
84

Die Zeilen Vs. II 4'' – 6'' sind weggebrochen.

]e-ep-ta
to model(?)
3SG.PRS.MP
to seize
{2SG.PST, 3SG.PST}
to seize
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II 7″ 85 [ ]x 85

Die Zeile Vs. II 8'' ist weggebrochen.

Vs. II 9″ 86 [ p]í?(-)ḫu-u?-x-x


Vs. II 10″ 87 [ ]ap-pa-an-ta-tito seize:3PL.PST.MP

]ap-pa-an-ta-ti
to seize
3PL.PST.MP

Vs. II 11″ 88 [ ]ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

]ar-ḫa
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II 12″ [ -z]i (Rasur) 89

Die Zeile Vs. II 13'' ist weggebrochen.

Vs. II 14″ 90 [ ] 91 [ DGIŠ.GIM.MAŠ-u]š A-NA DEN.KI.DU

DGIŠ.GIM.MAŠ-u]šA-NA DEN.KI.DU

Vs. II 15″ [ ] 92 [ MEŠ-wa-k]án k[u-i]twhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:

k[u-i]t
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

Vs. II 16″ [ ] 93 [ ú-e-ḫe-e]š-ke-etto turn:3SG.PST.IMPF

ú-e-ḫe-e]š-ke-et
to turn
3SG.PST.IMPF

Vs. II 17″ 94 [ ] 95 [ DEN.KI.DU₄-u]š?

DEN.KI.DU₄-u]š?

Vs. II 18″ [ da-a-i]što sit:3SG.PST

da-a-i]š
to sit
3SG.PST

Vs. II 19″ 96 [ .]I?.A-uš-ma-wa-za

Vs. II 20″ [ ] 97 [ ]x

Vs. II 21″ 98 [ ]i?-in

Vs. II 22″ [ ] 99 [ LU]GAL?-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LU]GAL?-uš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. II 23″ [ me-mi]-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-[a-iš]to sit:3SG.PST

me-mi]-iš-ke-u-wa-anda-[a-iš]
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Vs. II 24″ 100 [nu-un?-n]a-aš: CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT} I-NA EGI[R.UDKAM?]in the future; thereafter:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
the future:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

[nu-un?-n]a-ašI-NA EGI[R.UDKAM?]

CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}
in the future
thereafter
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
the future
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 25″ [ -u-e-n]i?


Vs. II 26″ 101 [ KARAŠ]ḪI?.A?army camp:{(UNM)} 101

Vs. II bricht ab

KARAŠ]ḪI?.A?
army camp
{(UNM)}

Rs. III 1′ 111 [ ]x x[ ]x x x[ ]x[ ]

Rs. III 2′ 112 [G]IM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
I-NA ÍDma-laMala:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} NUNDUM-šilip:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[G]IM-anI-NA ÍDma-laNUNDUM-ši
when
CNJ
when
INTadv
Mala
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
lip
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. III 3′ [ ] 113 [ ]x SÍSKURsacrifice:{(UNM)} pí-e-erto give:3PL.PST

SÍSKURpí-e-er
sacrifice
{(UNM)}
to give
3PL.PST

Rs. III 4′ 115 [ 1]6KAM16:QUANcar ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
e-re-erto arrive at:3PL.PST


1]6KAMŠÀḪUR.SAGMEŠe-re-er
16
QUANcar
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
to arrive at
3PL.PST

Rs. III 5′ 116 [ Š]Àtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
e-re-erto arrive at:3PL.PST 117 nuCONNn ḪUR.SAGMEŠ[]representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}

Š]ÀḪUR.SAGMEŠe-re-ernuḪUR.SAGMEŠ[]
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
to arrive at
3PL.PST
CONNnrepresentation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 6′ [ ] 118 [G]EREN-ma-aš-ma-ašcedar (tree):{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
cedar (tree):{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
ša-ku-uš-kán-z[i]to see:3PL.PRS.IMPF

[G]EREN-ma-aš-ma-ašša-ku-uš-kán-z[i]
cedar (tree)
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
cedar (tree)
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
to see
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 7′ 119 [ Dḫu-w]a-wa-iš kat-talow:;
under:;
below:
ša-ku-uš-ke-e[z-zi]to see:3SG.PRS.IMPF

Dḫu-w]a-wa-iškat-taša-ku-uš-ke-e[z-zi]
low

under

below
to see
3SG.PRS.IMPF

Rs. III 8′ 120 [ ] AŠ-RIḪI.Aplace:{(UNM)} ŠA DINGIR-LIMgod:{GEN.SG, GEN.PL};
godsman(?):{GEN.SG, GEN.PL};
divinity:{GEN.SG, GEN.PL}
ku-it[]which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:

AŠ-RIḪI.AŠA DINGIR-LIMku-it[]
place
{(UNM)}
god
{GEN.SG, GEN.PL}
godsman(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

Rs. III 9′ [ ] 121 [ ] 122 [Š]A DINGIR-LIMgod:{GEN.SG, GEN.PL};
godsman(?):{GEN.SG, GEN.PL};
divinity:{GEN.SG, GEN.PL}
GIŠEREN-ma-wacedar (tree):{(UNM)} []

[Š]A DINGIR-LIMGIŠEREN-ma-wa
god
{GEN.SG, GEN.PL}
godsman(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}
cedar (tree)
{(UNM)}

Rs. II 10′ [ ]kar-ap-pa-anto eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to raise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to raise:2SG.IMP;
to eat:2SG.IMP
ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
[]

]kar-ap-pa-anḫar-kán-zi
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to raise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to raise
2SG.IMP
to eat
2SG.IMP
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Rs. III 11′ 123 [ DGI]Š.GIM.MAŠ--ša me-mi-iš-kán-zito speak:3PL.PRS.IMPF

DGI]Š.GIM.MAŠ--šame-mi-iš-kán-zi
to speak
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 12′ 124 [ ]-kán Ú-ULnot:NEG a-aš-ši-ia-an-te-ešto be good:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} ḪUR.SAGMEŠ-ušmountain:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}

Ú-ULa-aš-ši-ia-an-te-ešḪUR.SAGMEŠ-uš
not
NEG
to be good
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
mountain
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 13′ 125 [ -w]a ḪUR.SAGMEŠ-[u]šmountain:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-ḫu-u-nu-uš-ke-ez-zito plant densely:3SG.PRS.IMPF

ḪUR.SAGMEŠ-[u]šwa-ar-ḫu-u-nu-uš-ke-ez-zi
mountain
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
to plant densely
3SG.PRS.IMPF

Rs. III 14′ 126 [ ]la-ap-pí-ni-itstinging nettle(?):INS ar-ša-an-te-ešto flow:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to tend:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

]la-ap-pí-ni-itar-ša-an-te-eš
stinging nettle(?)
INS
to flow
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to tend
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. III 15′ [ ] 127 [ DUMU.LÚ].U₁₉.LUman:{(UNM)} pár-ra-a[n-t]afurther:;
over:;
over to:
pa-a-u-wa-an-zito go:INF

DUMU.LÚ].U₁₉.LUpár-ra-a[n-t]apa-a-u-wa-an-zi
man
{(UNM)}
further

over

over to
to go
INF

Rs. III 16′ [ ] 128 [ ]x ŠA GIŠERENcedar (tree):{GEN.SG, GEN.PL} x[ (_) ]x GIŠal-kiš-ta-nu-ušbough:ACC.PL.C;
bough:{ACC.SG.C, GEN.PL};
bough:ACC.SG.C

ŠA GIŠERENGIŠal-kiš-ta-nu-uš
cedar (tree)
{GEN.SG, GEN.PL}
bough
ACC.PL.C
bough
{ACC.SG.C, GEN.PL}
bough
ACC.SG.C

Rs. III 17′ [ ]-x ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
129 nu-wa[(-) ]ḪUR.SAGMEŠ-ašrepresentation of mountain:GEN.SG;
mountain:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-tar-naamid:

ḫar-kán-zi]ḪUR.SAGMEŠ-ašiš-tar-na
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS
representation of mountain
GEN.SG
mountain
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
amid

Rs. III 18′ [ ] 130 [ ]x-ma?-aš IŠ-TU IN[IM?word:{ABL, INS} du?-u]š-kit₉-ta-ri

IŠ-TU IN[IM?du?-u]š-kit₉-ta-ri
word
{ABL, INS}

Rs. III 19′ 131 [ ]x-ti-ia a-x[ ]x Dḫu-wa-wato walk:3SG.IMP=QUOT

Dḫu-wa-wa
to walk
3SG.IMP=QUOT

Rs. III 20′ [ ] 132 [ ]ḪUR?.S[AG?representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa?-a]z-zi-ik-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF


]ḪUR?.S[AG?ḫa?-a]z-zi-ik-kán-zi
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Rs. III 21′ 133 [ Dḫu-wa-w]ato walk:3SG.IMP=QUOT úr-ki-intrace:ACC.SG.C

Dḫu-wa-w]aúr-ki-in
to walk
3SG.IMP=QUOT
trace
ACC.SG.C

Rs. III 22′ [ ] 134 [ a-a]r-aš(male or female) friend:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
135

Rs. III 23' ist weggebrochen.

a-a]r-aš
(male or female) friend
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 24′ 136 [ DEN.KI.D]U-uš

DEN.KI.D]U-uš

Rs. III 25′ [ me-mi-iš-ki-u-wa?-a]n?to speak:2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC da-a-išto sit:3SG.PST

me-mi-iš-ki-u-wa?-a]n?da-a-iš
to speak
2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
to sit
3SG.PST

Rs. III 26′ 137 [ ] 138 [ku-wa-a]t-tawhere:;
to taste(?):{2SG.PST, 3SG.PST};
why?:

[ku-wa-a]t-ta
where

to taste(?)
{2SG.PST, 3SG.PST}
why?

Rs. III 27′ [ ] 139 [ ] 140 [nu?-w]a-mu:{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT}

[nu?-w]a-mu

{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT}

Rs. III 28′ [ ] 141 [ ]Dḫu-wa-w[a]to walk:3SG.IMP=QUOT41 141

KBo 10.47g Rs. III bricht ab

]Dḫu-wa-w[a]
to walk
3SG.IMP=QUOT

Rs. III 1″ 147 [ ]x[ ] 148

Die Zeilen Rs. III 2'' – 4'' sind weggebrochen.

149

Die Zeilen Rs. III 2'' – 4'' sind weggebrochen.

150

Die Zeilen Rs. III 2'' – 4'' sind weggebrochen.

Rs. III 5″ 151


[ šu-um-mi-ta-an-t]a-an45
151

Ende von Rs. III

šu-um-mi-ta-an-t]a-an

Rs. IV 1 152 [ ]x 153 GIM-an-mawhen:CNJ;
when:INTadv
DGIŠ.GIM.MAŠ›-u[š ]

GIM-an-maDGIŠ.GIM.MAŠ›-u[š
when
CNJ
when
INTadv

Rs. IV 2 [ ]x 154 nuCONNn a-pa-a-aš-šafirst:HURR.DAT.PL;
sacrificial pit:HURR.DAT.PL;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ḪA-AṢ-ṢÍ-I[N-NUaxe:{(UNM)} ]

nua-pa-a-aš-šaḪA-AṢ-ṢÍ-I[N-NU
CONNnfirst
HURR.DAT.PL
sacrificial pit
HURR.DAT.PL
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
axe
{(UNM)}

Rs. IV 3 155 [ ]x-?-ša GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} kar-aš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP;
to cut off:LUW.3SG.PST;
horn:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
horn:{VOC.SG, ALL, STF};
Gara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
granary:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
horn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[]

GIŠERENkar-aš-ta
cedar (tree)
{(UNM)}
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP
to cut off
LUW.3SG.PST
horn
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
horn
{VOC.SG, ALL, STF}
Gara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
granary
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
horn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. IV 4 156 [ Dḫu-wa-wa-i]š? [ta-ḫa-r]a-[a]n iš-ta-m[a-aš-ta]to hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP

Dḫu-wa-wa-i]š?[ta-ḫa-r]a-[a]niš-ta-m[a-aš-ta]
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear
2SG.IMP

Rs. IV 5 157 [nu-u]š-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
[ ]

[nu-u]š-ši

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L

Rs. IV 6 158 [ku-i]š-wawhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
ú-[et]to come:3SG.PST;
to build:2SG.IMP;
to scream:3SG.PST
159 [ ]

[ku-i]š-waú-[et]
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to come
3SG.PST
to build
2SG.IMP
to scream
3SG.PST

Rs. IV 7 ḪUR.SAGMEŠ-ašrepresentation of mountain:GEN.SG;
mountain:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
i[š-tar-na]amid: 160 [ ]


ḪUR.SAGMEŠ-aši[š-tar-na]
representation of mountain
GEN.SG
mountain
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
amid

Rs. IV 8 161 nu-uš-ma-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} n[e-pí-ša-azsky:ABL;
(ERG) sky:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky:{VOC.SG, ALL, STF}
]

nu-uš-ma-aš-kánn[e-pí-ša-az

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
sky
ABL
(ERG) sky
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sky
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. IV 9 me-mi-iš-ke-ez-z[i]to speak:3SG.PRS.IMPF 162 [ ]

me-mi-iš-ke-ez-z[i]
to speak
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 10 163 le-e-wanot!:NEG=QUOT na-aḫ-te-[ni]to fear:2PL.PRS 164 [ ]

le-e-wana-aḫ-te-[ni]
not!
NEG=QUOT
to fear
2PL.PRS

Rs. IV 11 165 ku-it-ma-an-wa-ra-aš-ká[nwhile:={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
for a while:={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
] 166 [ ]

ku-it-ma-an-wa-ra-aš-ká[n
while
={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
for a while
={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Rs. IV 12 167 [n]u-wa-za: CONNn=QUOT=REFL;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
:kal?-pa-ri-wa-l[a ] 168 [ ]

[n]u-wa-za:kal?-pa-ri-wa-l[a

CONNn=QUOT=REFL

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. IV 13 [i]š-ta-ma-aš-tato hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP
DEN.KI.D[U₄?-uš] 169 [ ]

[i]š-ta-ma-aš-taDEN.KI.D[U₄?-uš]
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear
2SG.IMP

Rs. IV 14 ki-ša-atto become:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
170 nu--ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
DEN.K[I.DU-uš ]

ki-ša-atnu--ši-kánDEN.K[I.DU-uš
to become
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk

Rs. IV 15 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
i-ia-an-nir!51 171 nuCONNn Dḫu-wa-w[a-in ]

an-dai-ia-an-nir!nuDḫu-wa-w[a-in
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
CONNn

Rs. IV 16 ḪUR.SAGMEŠ-aš-kánrepresentation of mountain:GEN.SG;
mountain:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
iš-tar-naamid: 172 nu-uš-ma-a[š-kán:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ]

ḪUR.SAGMEŠ-aš-kániš-tar-nanu-uš-ma-a[š-kán
representation of mountain
GEN.SG
mountain
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
amid

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

Rs. IV 17 me-mi-iš-[k]e-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF 173 ša-ra-a-wa-aš-ma-a[što unravel(?):VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to unravel(?):VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
storm(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, NOM.SG.N, ACC.SG.N}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
to unravel(?):VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
up:={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF}={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
]

me-mi-iš-[k]e-ez-ziša-ra-a-wa-aš-ma-a[š
to speak
3SG.PRS.IMPF
to unravel(?)
VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to unravel(?)
VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
storm(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, NOM.SG.N, ACC.SG.N}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
to unravel(?)
VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
up
={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}

Rs. IV 18 174 nu-wa-aš-ma-aš-kán: CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
still:={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
n:QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk};
(unknown number):={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
ne-pí-šisky:D/L.SG ša!-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pé-e-[da-aḫ-ḫi]to take:1SG.PRS

nu-wa-aš-ma-aš-kánne-pí-šiša!-ra-apé-e-[da-aḫ-ḫi]

CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
still
={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
n
QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
(unknown number)
={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
sky
D/L.SG
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
1SG.PRS

Rs. IV 19 175 :tar-ša-ma-a[š-m]a-aš wa-al-aḫ-mito strike:1SG.PRS 176 nu-uš-ma-aš-ká[n:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ]

:tar-ša-ma-a[š-m]a-ašwa-al-aḫ-minu-uš-ma-aš-ká[n
to strike
1SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

Rs. IV 20 da-an-ku-wa-ito become dark:D/L.SG;
Tankuwa:GN.D/L.SG
[ták-n]i-isoil:D/L.SG ar-nu-mito take:1SG.PRS []

da-an-ku-wa-i[ták-n]i-iar-nu-mi
to become dark
D/L.SG
Tankuwa
GN.D/L.SG
soil
D/L.SG
to take
1SG.PRS

Rs. IV 21 177 ša-ra-a-aš(wooden object):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} t[a- ]x 178 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ne-p[í-šisky:D/L.SG ]

ša-ra-a-ašna-ašne-p[í-ši
(wooden object)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
sky
D/L.SG

Rs. IV 22 179 :tar-ša-ma-aš wa-[al-aḫ-ta]to strike:{2SG.PST, 3SG.PST} 180

Kolon fehlt.

181 [n]a-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GAM-anlower:{ACC.SG, GEN.PL};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
[ ]

:tar-ša-ma-ašwa-[al-aḫ-ta][n]a-aš-kánGAM-an
to strike
{2SG.PST, 3SG.PST}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
lower
{ACC.SG, GEN.PL}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}

Rs. IV 23 Ú-ULnot:NEG ar-nu-utto take:{3SG.PST, 2SG.IMP} 182 [e-ep-pi]r Dḫu-w[a-wa- ]

Ú-ULar-nu-ut[e-ep-pi]r
not
NEG
to take
{3SG.PST, 2SG.IMP}

Rs. IV 24 183 nuCONNn te-e-ta-ni-i[tbreast:INS;
hair:INS
(_) ]x-un-ni[r ? ]

nute-e-ta-ni-i[t
CONNnbreast
INS
hair
INS

Rs. IV 25 184 nam-ma-wa-aš-ma-aš-ká[nstill:={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk};
then:={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
ar-x[ ]

nam-ma-wa-aš-ma-aš-ká[nku-i]š
still
={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
then
={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

Rs. IV 26 185 nuCONNn ANŠE.KUR.RAḪI.A-uš(-)x[ (_) a]r-ri-ia-an-[ti]to wash:PTCP.D/L.SG;
be awake:PTCP.D/L.SG

nua]r-ri-ia-an-[ti]
CONNnto wash
PTCP.D/L.SG
be awake
PTCP.D/L.SG

Rs. IV 27 186 SAḪARḪI.A-uš-masoil:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ku-i-e-[which:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
a-ri-i]š-kán-ta-ri!to make an oracular inquiry:3PL.PRS.MP.IMPF

SAḪARḪI.A-uš-maku-i-e-[a-ri-i]š-kán-ta-ri!
soil
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to make an oracular inquiry
3PL.PRS.MP.IMPF

Rs. IV 28 187 nuCONNn ne-pí-išsky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Ú-[ULnot:NEG tu-uk]-ki-iš-zito become important:3SG.PRS 188 nu-za-[kánCONNn=REFL=OBPk ]

nune-pí-išÚ-[ULtu-uk]-ki-iš-zinu-za-[kán
CONNnsky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
not
NEG
to become important
3SG.PRS
CONNn=REFL=OBPk

Rs. IV 29 DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ŠA-ME-Esky:{(UNM)} [ š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-uš-ta[]to see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}

DUTUŠA-ME-Eš]a-ra-aa-uš-ta[]
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
sky
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

Rs. IV 30 189 [n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ú-i-i[š-ke-ez-zi]to send:3SG.PRS.IMPF 190 [ ]x-za?-ma-kán ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} [ ]

[n]a-ašú-i-i[š-ke-ez-zi]ŠA

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to send
3SG.PRS.IMPF
of
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. IV 31 [ ]x a-u[š?-ta?]to see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
191 [ iš-ḫa-a]ḫ-rutears:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} P[A₅ḪI.A-uš]canal:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
canal:{(UNM)}

a-u[š?-ta?]iš-ḫa-a]ḫ-ruP[A₅ḪI.A-uš]
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
tears
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
canal
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
canal
{(UNM)}

Rs. IV 32 [ ar-ša-an-z]ito flow:3PL.PRS;
to tend:3PL.PRS
60 191

KBo 10.47h Rs. IV bricht ab

ar-ša-an-z]i
to flow
3PL.PRS
to tend
3PL.PRS

Rs. IV 1″ 220 D[UB?clay tablet:{(UNM)} ]

D[UB?
clay tablet
{(UNM)}

li. Rd. 221 ŠUhand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
mi-pí-iz-zi 221

Ende der Rs. IV..

ŠUmi-pí-iz-zi
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
CHD Š 124b liest hier ša-am-ni-ia-at als 3.Sg.Prät.
Vgl. hierzu CHD Š 51a, wo für eine Lesung š[a-ak-r]u-u-wa-u-wa-an-zi-ia plädiert wird.
ANŠE über Rasur.
Der vermeintliche Waagrechte in der Autographie ist nach Kollation am Original wohl Kratzer.
Die Zuordnung von E Rs. III 28' zu diesem Kolon ist nicht sicher.
Nach Rs. III 5'' ist noch Platz für eine weitere Zeile; anschließend folgt der Kolumnenendstrich.
Ist nach Kollation am Original "normalere" Zeichenform von nir als in der Autographie.
An diese Stelle bricht KBo 10.47c+h Rs. IV ab, der §-Strich dürfte sich also innerhalb des Bruchs befunden haben.
0.59843301773071