Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 11.51 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. III 1′ 1 [ ]x LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ŠUMEŠ-ašhand:GEN.PL wa-a-[tarwater(course):ACC.SG.N
… | LUGAL | MUNUS.LUGAL | ŠUMEŠ-aš | wa-a-[tar | |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | hand GEN.PL | water(course) ACC.SG.N |
Vs. III 2′ [ 2 GIŠBANŠU]Rtable:D/L.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS
… | GIŠBANŠU]R | ti-an-zi |
---|---|---|
table D/L.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Vs. III 3′ 3 [ ]x-aš A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ŠUMEŠ-ašhand:GEN.PL wa-a-t[arwater(course):ACC.SG.N
… | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | ŠUMEŠ-aš | wa-a-t[ar | |
---|---|---|---|---|---|
kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | hand GEN.PL | water(course) ACC.SG.N |
Vs. III 4′ 4 [pár-aš-na-u-wa-aš]-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS 5 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV ⸢D⸣[ta-u-ri(-)?Tauri:DN.ACC.SG(UNM)
[pár-aš-na-u-wa-aš]-kán | ú-ez-zi | LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | ⸢D⸣[ta-u-ri(-)? |
---|---|---|---|---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Tauri DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. III 5′ [a-ku-wa-an-z]ito drink:3PL.PRS 6 LÚSANGApriest:NOM.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-⸢i⸣to walk:3SG.PRS 7 [ ]
[a-ku-wa-an-z]i | LÚSANGA | pé-ra-an | ḫu-u-wa-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | priest NOM.PL(UNM) | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
Vs. III 6′ [ ]x LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) iš-tar-naamid:ADV pé-e-da-〈na〉place:ACC.SG.N=CNJctr ḫar-zito have:3SG.PRS 8 [ ]
… | LÚ˽GIŠGIDRU | iš-tar-na | pé-e-da-〈na〉 | ḫar-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | amid ADV | place ACC.SG.N=CNJctr | to have 3SG.PRS |
Vs. III 7′ [GIŠ.DINANN]Astringed instrument:ACC.SG(UNM);
stringed instrument:ACC.PL(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM);
large:ACC.PL(UNM) ḫa-az-zi-ik-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF 9 Ú-ULnot:NEG SÌ[R-RU]to sing:3PL.PRS
[GIŠ.DINANN]A | GAL | ḫa-az-zi-ik-kán-zi | Ú-UL | SÌ[R-RU] |
---|---|---|---|---|
stringed instrument ACC.SG(UNM) stringed instrument ACC.PL(UNM) | large ACC.SG(UNM) large ACC.PL(UNM) | to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF | not NEG | to sing 3PL.PRS |
Vs. III 8′ 10 [LÚMEŠ˽G]IŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer:GEN.PL(UNM)
[LÚMEŠ˽G]IŠBANŠUR | LÚ.MEŠMUḪALDIM | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠGIDRU |
---|---|---|---|
table man NOM.PL(UNM) | cook NOM.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | staffbearer GEN.PL(UNM) |
Vs. III 9′ [pé-r]a-an(be)fore:PREV ḫu-u-e-eš-ke-ez-zito walk:3SG.PRS.IMPF
[pé-r]a-an | ḫu-u-e-eš-ke-ez-zi |
---|---|
(be)fore PREV | to walk 3SG.PRS.IMPF |
Vs. III 10′ 11 [DUMUM]EŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) gi-nu-wa-aš:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
[DUMUM]EŠ.É.GAL | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | gi-nu-wa-aš | GADAḪI.A | da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
palace servant NOM.PL(UNM) | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | GEN.PL | ACC.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
Vs. III 11′ 12 [pá]r-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS 13 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwaa-*še*-ez-za-li-inWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C
[pá]r-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi | LUGAL | MUNUS.LUGAL | GUB-aš | D10 | Dwaa-*še*-ez-za-li-in |
---|---|---|---|---|---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.ACC.SG.C |
Vs. III 12′ ⸢a⸣-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 14 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
⸢a⸣-ku-wa-an-zi | LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III 13′ 15 MUNUS.LUGAL-aš-šaqueen:NOM.SG.C=CNJadd na-at-tanot:NEG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 16 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 17 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C
MUNUS.LUGAL-aš-ša | na-at-ta | ši-pa-an-ti | GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš |
---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C=CNJadd | not NEG | to pour a libation 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
Vs. III 14′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS 18 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi-it-ga-i-mi-ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
SÌR-RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | 2 | NINDA | mi-it-ga-i-mi-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | two QUANcar | bread ACC.PL(UNM) | sweet HITT.PTCP.ACC.PL.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. III 15′ 19 pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS 20 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM)
pár-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi | LUGAL | MUNUS.LUGAL | GUB-aš | DUTU | Dme-ez-zu-ul-la |
---|---|---|---|---|---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. III 16′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 21 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 22 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C ⸢SÌR-RU⸣to sing:3PL.PRS
a-ku-wa-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | ⸢SÌR-RU⸣ |
---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
Vs. III 17′ 23 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
Ende Vs. III
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | sweet ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 1 24 [pár]-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS 25 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwaa-⸢še-ez⸣-z[a-li-i]nWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C
[pár]-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi | LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | D10 | Dwaa-⸢še-ez⸣-z[a-li-i]n |
---|---|---|---|---|---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.ACC.SG.C |
Rs. IV 2 [a-k]u-wa-an-zito drink:3PL.PRS 26 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 27 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-R[U]to sing:3PL.PRS
[a-k]u-wa-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-R[U] |
---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
Rs. IV 3 28 [1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[1 | NINDA.GU]R₄.RA | EM-ṢA | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | sweet ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 4 29 [LÚME]Š˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) NINDAtu-na-ap-tu-un(type of pastry):ACC.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢÚsour:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM)
[LÚME]Š˽GIŠBANŠUR | NINDAtu-na-ap-tu-un | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢÚ | GAL |
---|---|---|---|---|---|
table man NOM.PL(UNM) | (type of pastry) ACC.SG.C | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 5 [ GA.K]IN.AGcheese:ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS
… | GA.K]IN.AG | ti-an-zi |
---|---|---|
cheese ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Rs. IV 6 30 [ LÚ.MEŠS]IMUG.A(male) blacksmith:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS 31 LÚ.MEŠZABAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)
… | LÚ.MEŠS]IMUG.A | 2 | SAG.DU | GU₄ | KÙ.BABBAR | ú-da-an-zi | LÚ.MEŠZABAR.DAB |
---|---|---|---|---|---|---|---|
(male) blacksmith NOM.PL(UNM) | two QUANcar | head ACC.PL(UNM) | cattle GEN.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS | bronze(-bowl) holder NOM.PL(UNM) |
Rs. IV 7 [ -i]a KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS 32 LUGAL-ašking:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP šu-un-⸢na-an⸣-zito fill:3PL.PRS
… | KAŠ.GEŠTIN | ú-da-an-zi | LUGAL-aš | pé-ra-an | šu-un-⸢na-an⸣-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
(beverage) ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS | king GEN.SG | in front of POSP | to fill 3PL.PRS |
Rs. IV 8 33 [ka-a-e]-⸢a⸣here:DEMadv=CNJadd 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS 34 ka-a-e-ahere:DEMadv=CNJadd 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[ka-a-e]-⸢a⸣ | 1 | DUG | GEŠTIN | la-a-ḫu-u-wa-an-zi | ka-a-e-a | 1 | DUG | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
here DEMadv=CNJadd | one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to pour 3PL.PRS | here DEMadv=CNJadd | one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 9 [la-a-ḫu-u-w]a-an-zito pour:3PL.PRS
[la-a-ḫu-u-w]a-an-zi |
---|
to pour 3PL.PRS |
Rs. IV 10 35 [ LÚSAG]I.Acupbearer:NOM.SG(UNM) kat-ti-eš-mibei:ADV=POSS.3PL.D/L ar-tato stand:3SG.PRS.MP 36 LÚ.MEŠZABAR.DAB-eš-*ša?*bronze(-bowl) holder:NOM.PL.C=CNJadd
… | LÚSAG]I.A | kat-ti-eš-mi | ar-ta | LÚ.MEŠZABAR.DAB-eš-*ša?* |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | bei ADV=POSS.3PL.D/L | to stand 3SG.PRS.MP | bronze(-bowl) holder NOM.PL.C=CNJadd |
Rs. IV 11 [ ]x 37 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) la-a-ḫu-u-ito pour:3SG.PRS
… | LÚSAGI.A | la-a-ḫu-u-i | |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | to pour 3SG.PRS |
Rs. IV 12 38 [ ]x 1one:QUANcar NINDAtu-un-na-ap-tu-un(type of pastry):ACC.SG.C LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ⸢e⸣-[ep-zi]to seize:3SG.PRS
… | 1 | NINDAtu-un-na-ap-tu-un | LUGAL-i | pa-ra-a | ⸢e⸣-[ep-zi] | |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 13 39 [LUGAL-uš-ša-a]nking:NOM.SG.C=OBPs QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS 40 ta-aš-taCONNt=OBPst pé-e-da-an-[zito take:3PL.PRS
[LUGAL-uš-ša-a]n | QA-TAM | da-a-i | ta-aš-ta | pé-e-da-an-[zi |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPs | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNt=OBPst | to take 3PL.PRS |
Rs. IV 14 41 [ LÚ.MEŠta-ḫ]i?-ia-li-iš-šabarber(?):NOM.PL.C=CNJadd LÚ.MEŠS[IMUG.A?(male) blacksmith:NOM.PL(UNM)
… | LÚ.MEŠta-ḫ]i?-ia-li-iš-ša | LÚ.MEŠS[IMUG.A? |
---|---|---|
barber(?) NOM.PL.C=CNJadd | (male) blacksmith NOM.PL(UNM) |
Rs. IV 15 [ ]-⸢e?⸣-di šar-ra-an-z[ito divide:3PL.PRS
… | šar-ra-an-z[i | |
---|---|---|
to divide 3PL.PRS |
Rs. IV 16 42 [ ]x A-NA ⸢LUGAL⸣kingD/L.SG M[UNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)
… | A-NA ⸢LUGAL⸣ | M[UNUS.LUGAL | |
---|---|---|---|
kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) |
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|