Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.124 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1 [ ]x 1one:QUANcar ⸢UDU.NÍTA⸣ram:{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)} x[ ]
… | 1 | ⸢UDU.NÍTA⸣ | GE₆ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ram {(UNM)} | to become dark 3SG.PRS night {(UNM)} to become dark {(UNM)} |
Vs. II 2 [ ]x ta-an-ku-i-išto become dark:{NOM.SG.C, VOC.SG} da-ga-a-an-⸢zi⸣-pa-ašsoil:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Taganzipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Taganzipa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]
… | ta-an-ku-i-iš | da-ga-a-an-⸢zi⸣-pa-aš | … | |
---|---|---|---|---|
to become dark {NOM.SG.C, VOC.SG} | soil {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Taganzipa {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} Taganzipa {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 3 [ ]-el-wa-za da-a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ZI-KU-NU-atsoul:{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ša-[ ]
… | da-a | A-NA 2 | DINGIRMEŠ | ZI-KU-NU-at | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | two { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | soul {a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. II 4 [ ]x ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP GEŠTIN-anwine official:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} 4-ŠUfour times:QUANmul [ ]
… | ḫa-az-zi-la-aš | pár-ši-ia | GEŠTIN-an | 4-ŠU | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | wine official {ACC.SG.C, GEN.PL} wine {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} wine {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C} wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | four times QUANmul |
Vs. II 5 [ n]uCONNn 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} wa-a[r-nu-zi(?)]to light:3SG.PRS
… | n]u | 1 | UDU.NÍTA | GE₆ | Ù | NINDA.GUR₄.RA | GE₆ | ar-ḫa | wa-a[r-nu-zi(?)] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | ram {(UNM)} | to become dark 3SG.PRS night {(UNM)} to become dark {(UNM)} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to become dark 3SG.PRS night {(UNM)} to become dark {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to light 3SG.PRS |
Vs. II 6 [ A-N]A Dšu-wa-li-ia-at-tiŠuwaliyat:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ḫu-u-wa-an-d[ato walk:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to walk:3PL.PRS.MP;
wind:STF;
thin garment:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]
… | A-N]A Dšu-wa-li-ia-at-ti | ḫu-u-wa-an-d[a | … |
---|---|---|---|
Šuwaliyat { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} | to walk {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to walk 3PL.PRS.MP wind STF thin garment {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. II 7 [ ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} SIGthin:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | ši-pa-a]n-ti | 5 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | SIG | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | fünf QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | thin {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 8 [ ] LÀLhoney:{(UNM)} MUNto salt:3SG.PRS;
to salt:PTCP.NOM.SG.C;
salt:{(UNM)} ku-it-taeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
… | LÀL | MUN | ku-it-ta | te-pu | da-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
honey {(UNM)} | to salt 3SG.PRS to salt PTCP.NOM.SG.C salt {(UNM)} | each {INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N} (type of pastry) {ALL, VOC.SG, STF} which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | little {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 9 [ ]-i pa-ra-ito appear:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
air:D/L.SG;
to blow:2SG.IMP;
to blow:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Para(?):DN.D/L.SG;
Paraya:DN.D/L.SG 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)} QA-DU Ì.DU₁₀.GAfine oil:{ABL, INS} x[
… | pa-ra-i | 1 | UDU.NÍTA | QA-DU Ì.DU₁₀.GA | ||
---|---|---|---|---|---|---|
to appear {3SG.PRS, 2SG.IMP} air D/L.SG to blow 2SG.IMP to blow {3SG.PRS, 2SG.IMP} Para(?) DN.D/L.SG Paraya DN.D/L.SG | one QUANcar | ram {(UNM)} | fine oil {ABL, INS} |
Vs. II 10 [ wa?-a]r-nu-zito light:3SG.PRS GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} 5-ŠUfive times:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | wa?-a]r-nu-zi | GEŠTIN | 5-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
to light 3SG.PRS | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | five times QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 11 [ ]x na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | na-aš-ta | UZUšu-up-pa | |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. II 12 [ ] mu-uḫ-ra-in-na(part of the body):ACC.SG.C=CNJadd da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | mu-uḫ-ra-in-na | da-a-i |
---|---|---|
(part of the body) ACC.SG.C=CNJadd | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 13 [ ]x-an-zi na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} IŠ-TU IZIfire:{ABL, INS}
… | na-at | IŠ-TU IZI | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | fire {ABL, INS} |
Vs. II 14 [ ]x 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} Ì.UDUtallow:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | 4 | NINDA.GUR₄.RA | Ì.UDU | da-a-i | |
---|---|---|---|---|---|
vier QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | tallow {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 15 [ ]x-an UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠ[À]heart:{(UNM)}
… | UZUNÍG.GIG | UZUŠ[À] | |
---|---|---|---|
liver {(UNM)} | heart {(UNM)} |
Vs. II 16 [ NI]NDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
… | NI]NDA.GUR₄.RAḪI.A | ḫa-aš-ši-i |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to beget 2SG.PRS grandchild D/L.SG ash D/L.SG hearth D/L.SG Ḫašša DN.D/L.SG Ḫašši {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫaša {DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Vs. II 17 [ ši-p]a-⸢an⸣-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | ši-p]a-⸢an⸣-ti | nu | e-ku-zi |
---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | to drink 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Vs. II 19 [ ši-p]a-⸢an-ti⸣to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-š[i]-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | ši-p]a-⸢an-ti⸣ | 1 | NINDA.SIG | pár-š[i]-i[a |
---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 20 [ ] ⸢5-ŠU⸣five times:QUANmul (Rasur)
… | ⸢5-ŠU⸣ |
---|---|
five times QUANmul |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | ||
---|---|---|
Rs. III 4′ [ ]x x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. III 5′ [ N]INDAša-la-⸢kar?⸣(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [
… | N]INDAša-la-⸢kar?⸣ | … |
---|---|---|
(type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Rs. III 10′ [ ]x-in še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} (Rasur)
… | še-er | |
---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} |
Rs. III 11′ [ ]x da-at-tito take:2SG.PRS;
to break(?):2SG.IMP;
Tatta:DN.D/L.SG;
Tatta:GN.D/L.SG;
Tatta:PNm.D/L.SG;
Tatti:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
… | da-at-ti | |
---|---|---|
to take 2SG.PRS to break(?) 2SG.IMP Tatta DN.D/L.SG Tatta GN.D/L.SG Tatta PNm.D/L.SG Tatti {PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} |
Rs. III 12′ [ n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} (Rasur) LÚ.U₁₉.LUman:{(UNM)} še-ḫu-[
… | n]a-at | LÚ.U₁₉.LU | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | man {(UNM)} |
Rs. III 13′ [ n]a-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} GAL-rimug:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
mug:{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} x[
… | n]a-at-ša-an | GAL-ri | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | mug {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} mug {FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF} |
Rs. III 14′ [ ] an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: tar-na-at-tito let:2SG.PRS;
to let:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
ration:D/L.SG
… | an-da | tar-na-at-ti |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to let 2SG.PRS to let {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} ration D/L.SG |
Rs. III 15′ [ ]x-aš wa-aš-šito cover:2SG.PRS;
to cover:2SG.IMP;
Waššiya:DN.D/L.SG;
(type of pastry):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(unit):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} nuCONNn ku-up-pa-x[
… | wa-aš-ši | nu | ||
---|---|---|---|---|
to cover 2SG.PRS to cover 2SG.IMP Waššiya DN.D/L.SG (type of pastry) {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} (unit) {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | CONNn |
Rs. III 16′ [ ] na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ku-wa-aš-ku-aš-tito squash:2SG.PRS
… | na-at | ku-wa-aš-ku-aš-ti |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to squash 2SG.PRS |
Rs. III 17′ [ ]-a-x[ me-n]a-aḫ-ḫa-an-da-maopposite:
… | … | me-n]a-aḫ-ḫa-an-da-ma | |
---|---|---|---|
opposite |
Rs. III 18′ [ ]-du [ ]x[ ]x x[ ]x-⸢ku⸣-wa-an GIŠzu-up-pa-ritorch:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
torch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} [
… | … | … | … | GIŠzu-up-pa-ri | … | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
torch {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} torch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. III 19′ [ ]x-ti-x-šar[ n]a-ak-[ na-a]k-ki-iweighty:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
to become heavy:2SG.IMP;
(spirits of the) dead:{D/L.SG, STF} LÀL-ithoney:{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF}
… | … | … | na-a]k-ki-i | LÀL-it | ||
---|---|---|---|---|---|---|
weighty {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} to become heavy 2SG.IMP (spirits of the) dead {D/L.SG, STF} | honey {FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF} |
Rs. III 20′ [ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ki-na-a-⸢ši⸣to filter:2SG.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[ -m]ar-nu-ši na-at-⸢ša⸣-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} [
… | an-da | ki-na-a-⸢ši⸣ | na-at | … | na-at-⸢ša⸣-an | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to filter 2SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} |
Rs. III 21′ 𒀹 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 1KAMone:QUANcar x[ ] pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
Rs. III bricht ab
… | an-da | I-NA UD | 1KAM | … | pa-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | one QUANcar | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |