Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.133 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |||
---|---|---|---|
Rs. 3′ ]x ḫal‑⸢ki⸣‑iaGetreide:{D/L.SG, ALL};
Getreide:{D/L.SG, STF};
Ḫalki:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫalki:DN.D/L.SG x x[
… | ḫal‑⸢ki⸣‑ia | |||
---|---|---|---|---|
Getreide {D/L.SG, ALL} Getreide {D/L.SG, STF} Ḫalki {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫalki DN.D/L.SG |
Rs. 4′ ] nuCONNn ḫal‑⸢ki⸣‑išGetreide:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
Ḫalki:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} ⸢ma‑aḫ⸣‑ḫa‑anwie: x[
… | nu | ḫal‑⸢ki⸣‑iš | ⸢ma‑aḫ⸣‑ḫa‑an | |
---|---|---|---|---|
CONNn | Getreide {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} Ḫalki {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | wie |
Rs. 5′ ]x‑šu‑uš ⸢e⸣‑eš‑dusitzen:3SG.IMP;
sein:3SG.IMP;
(u.B.):LUW.3SG.IMP;
machen:3SG.IMP.IMPF x‑x ma‑aḫ‑[ḫa‑anwie:
⸢e⸣‑eš‑du | ma‑aḫ‑[ḫa‑an | ||
---|---|---|---|
sitzen 3SG.IMP sein 3SG.IMP (u.B.) LUW.3SG.IMP machen 3SG.IMP.IMPF | wie |
Rs. 6′ ]x ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)} ⸢SÍSKUR‑ia⸣Opfer:{(UNM)} QA‑TAM‑[MA]ebenso:ADV ⸢wa‑ar⸣‑x[ ]
EN | ⸢SÍSKUR‑ia⸣ | QA‑TAM‑[MA] | … | ||
---|---|---|---|---|---|
Herrschaft {(UNM)} Herr {(UNM)} | Opfer {(UNM)} | ebenso ADV |
Rs. 7′ ]‑⸢it TI‑wa⸣‑an‑ni‑it [ I]Š‑⸢TU⸣aus:{ABL, INS} É‑x[ ]
TI‑wa⸣‑an‑ni‑it | … | I]Š‑⸢TU⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|---|
aus {ABL, INS} |
Rs. 8′ D]GUL‑še‑etGULš-Gottheiten:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} DINGIR.MAḪ‑itMuttergöttin:INS
D]GUL‑še‑et | DINGIR.MAḪ‑it |
---|---|
GULš-Gottheiten {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} | Muttergöttin INS |
Rs. 9′ ] an‑⸢dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: ki⸣‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑ma‑aḫ‑ḫisprechen:1SG.PRS
… | an‑⸢da | ki⸣‑iš‑ša‑an | me‑ma‑aḫ‑ḫi |
---|---|---|---|
warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 1SG.PRS |
Rs. 10′ ] ⸢a⸣‑pí‑ti‑iOpfergrube:D/L.SG;
Opfergrube:LUW||HITT.D/L.SG an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: pé‑ehin-:;
vor: ⸢ḫar‑ki⸣‑x ma‑a‑anwie:
… | ⸢a⸣‑pí‑ti‑i | an‑da | pé‑e | ma‑a‑an | |
---|---|---|---|---|---|
Opfergrube D/L.SG Opfergrube LUW||HITT.D/L.SG | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | hin- vor | wie |
Rs. 11′ ]x‑⸢ka⸣‑x du‑uš‑x ⸢EGIR⸣‑x‑x
Rs. 12′ ]x‑ŠU x x 4vier:QUANcar1 x[
4 | … | |||
---|---|---|---|---|
vier QUANcar |
Rs. 13′ ]x x x[ ]‑⸢aḫ⸣‑nu‑uš‑⸢ke⸣‑x[
Text bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|