Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.159 (2021-12-31)

KBo 13.159 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 13.159
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x[

2′ ]x-UT-TI ŠUMEŠ-x[

3′ ] wa-aš-ta-nu-utto regard as sin:{3SG.PST, 2SG.IMP} [

wa-aš-ta-nu-ut
to regard as sin
{3SG.PST, 2SG.IMP}

4′ ]-pí-an wa-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} x[

wa-aš-túl
to sin
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

5′ ]-e-el ŠU-ašhand:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hand:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ŠU:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[

ŠU-aš
hand
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hand
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ŠU
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

6′ ]SKURsacrifice:{(UNM)} pa-išto give:3SG.PST [

]SKURpa-iš
sacrifice
{(UNM)}
to give
3SG.PST

7′ S]ÍSKURsacrifice:{(UNM)} da-a-[

S]ÍSKUR
sacrifice
{(UNM)}

8′ ]x-za ḫa-ra-at-na-zaoffense:{NOM.SG.C, VOC.SG};
attack:HITT.ABL.SG;
attack:HITT.ABL.SḠ
š[i-

ḫa-ra-at-na-za
offense
{NOM.SG.C, VOC.SG}
attack
HITT.ABL.SG
attack
HITT.ABL.SḠ

9′ ]x ke-ez-zathis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
wa-aš-túl-zato sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-[


ke-ez-zawa-aš-túl-za
this one
DEM1.ABL
here

this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
to sin
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

10′ ]x-a-i NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-x[

NINDA.GUR₄.RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

11′ ]-a-i *nu*-zaCONNn=REFL ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
INIMword:{(UNM)} Ìto anoint:3SG.PRS;
oil:{(UNM)}
IŠ-T[Uout of:{ABL, INS}

*nu*-zaENINIMÌIŠ-T[U
CONNn=REFLreign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
word
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
oil
{(UNM)}
out of
{ABL, INS}

12′ ]x-li-in tar-na-a-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG
[

tar-na-a-i
to let
2SG.IMP
to let
3SG.PRS

D/L.SG

13′ ]x-kán-ti-it SÍGa-li-it(kind of wool):INS [

SÍGa-li-it
(kind of wool)
INS

14′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
SUD-ia-zito pull:3SG.PRS [

a]r-ḫaSUD-ia-zi
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pull
3SG.PRS

15′ ] nuCONNn kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te-ez-z[ito speak:3SG.PRS

nukiš-ante-ez-z[i
CONNnto become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

16′ ]x-aš-ma-aš-kán x[

Text bricht ab

0.54497909545898