Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.83 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



Vs.? II 1′ DUGA].DA.GURḪI.Alibation vessel:{(UNM)}

DUGA].DA.GURḪI.A
libation vessel
{(UNM)}

Vs.? II 2′ U]DUsheep:{(UNM)}

U]DU
sheep
{(UNM)}

Vs.? II 3′ ]xḪI.A-ma

Vs.? II 4′ ]-zi

Vs.? II 5′ ]


Vs.? II 6′ ]x x ku?-in?which:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C

ku?-in?
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C

Vs.? II 7′ ]x x kat-talow:;
under:;
below:

kat-ta
low

under

below

Vs.? II 8′ ]nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
DKUR-an-da-aš˽iš-ḫi-iLord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG

]nu-uš-ša-anDKUR-an-da-aš˽iš-ḫi-i

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Lord of the land
Anrufung
GEN.SG+Herr
D/L.SG

Vs.? II 9′ I-NA(?) Éar(?)]-za-naguesthouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pa-an-ku-ušmuch:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

I-NA(?) Éar(?)]-za-napa-an-ku-uš
guesthouse
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
much
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
people
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs.? II 10′ ]-zi


Vs.? II 11′ ]x x x

Vs.? II 12′ ]x x

Vs.? II 13′ ]x x zi?[ ]

Ende Kol. Vs.? II

Rs.? III 1 ]

Rs.? III 2 ]x[ EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


EGI]R-pati-[an-zi]
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? III 3 ]x x x x[ NINDA.GUR]₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

NINDA.GUR]₄.RAŠEpár-ši-ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
barley
{(UNM)}
to be favourable
3SG.PRS.MP
to be favourable
PTCP.NOM.SG.C
favourable
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs.? III 4 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DKUR-an-da-aš˽i]š-hi-iLord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG EGI[R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-a]n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


na-an-ša-anDKUR-an-da-aš˽i]š-hi-iEGI[R-pati-a]n-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsLord of the land
Anrufung
GEN.SG+Herr
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? III 5 Ddam-na(?)]-aš-ša-ra-a[nDam(ma)naššareš:DN.GEN.PL;
Dam(ma)naššareš:{DN(UNM)}
DAM]AR.UTU-iaŠanta:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} e-ku-zito drink:3SG.PRS

Ddam-na(?)]-aš-ša-ra-a[nDAM]AR.UTU-iae-ku-zi
Dam(ma)naššareš
DN.GEN.PL
Dam(ma)naššareš
{DN(UNM)}
Šanta
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to drink
3SG.PRS

Rs.? III 6 ] DKUR-an-da-aš˽iš-ḫi-iLord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


DKUR-an-da-aš˽iš-ḫi-iEGIR-pati-an-zi
Lord of the land
Anrufung
GEN.SG+Herr
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? III 7 ]x-an e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

e-ku-zi1NINDA.GUR₄.RAŠEpár-ši-ia
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
barley
{(UNM)}
to be favourable
3SG.PRS.MP
to be favourable
PTCP.NOM.SG.C
favourable
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs.? III 8 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DKUR-an-da-aš˽iš-hi-iLord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG E]GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


na-an-ša-anDKUR-an-da-aš˽iš-hi-iE]GIR-pati-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsLord of the land
Anrufung
GEN.SG+Herr
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? III 9 1]one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

1]NINDA.GUR₄.RAŠEpár-ši-iana-an-ša-an
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
barley
{(UNM)}
to be favourable
3SG.PRS.MP
to be favourable
PTCP.NOM.SG.C
favourable
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Rs.? III 10 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-z]ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


EGIR-pati-an-z]i
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? III 11 PA-N]I DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ú-e-eh-zito turn:3SG.PRS

PA-N]I DINGIR-LIMú-e-eh-zi
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to turn
3SG.PRS

Rs.? III 12 ]x-aš-du pí-iš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF

pí-iš-ke-ez-zi
to give
3SG.PRS.IMPF

Rs.? III 13 ]3-ŠUthrice:QUANmul pa-iz-zito go:3SG.PRS

]3-ŠUpa-iz-zi
thrice
QUANmul
to go
3SG.PRS

Rs.? III 14 ]x

Rs.? III 15 ]x

Rs.? III bricht ab

0.58099484443665