Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.83 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? II 1′ DUGA].⸢DA⸣.GURḪI.Alibation vessel:{(UNM)}
… | DUGA].⸢DA⸣.GURḪI.A |
---|---|
libation vessel {(UNM)} |
… | U]DU |
---|---|
sheep {(UNM)} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Vs.? II 6′ ]x x ⸢ku?-in?⸣which:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
… | ⸢ku?-in?⸣ | ||
---|---|---|---|
which REL.ACC.SG.C who? INT.ACC.SG.C |
Vs.? II 7′ ]x x kat-talow:;
under:;
below:
… | kat-ta | ||
---|---|---|---|
low under below |
Vs.? II 8′ ]nu-⸢uš-ša⸣-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs DKUR-an-da-aš˽iš-⸢ḫi-i⸣Lord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG
]nu-⸢uš-ša⸣-an | DKUR-an-da-aš˽iš-⸢ḫi-i⸣ |
---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | Lord of the land Anrufung GEN.SG+Herr D/L.SG |
Vs.? II 9′ I-NA(?) Éar(?)]-za-naguesthouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pa-an-ku-ušmuch:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
I-NA(?) Éar(?)]-za-na | pa-an-ku-uš |
---|---|
guesthouse {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | much {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} people {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Ende Kol. Vs.? II
… | … | ||
---|---|---|---|
… |
---|
Rs.? III 2 ]x[ EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | EGI]R-pa | ti-[an-zi] | |
---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? III 3 ]x x x x[ NINDA.GUR]₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | … | NINDA.GUR]₄.⸢RA⸣ | ŠE | pár-ši-ia | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | barley {(UNM)} to be favourable 3SG.PRS.MP to be favourable PTCP.NOM.SG.C favourable {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs.? III 4 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DKUR-an-da-aš˽i]š-hi-iLord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG EGI[R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-a]n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
na-an-ša-an | DKUR-an-da-aš˽i]š-hi-i | EGI[R-pa | ti-a]n-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | Lord of the land Anrufung GEN.SG+Herr D/L.SG | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? III 5 Ddam-na(?)]-aš-ša-ra-a[nDam(ma)naššareš:DN.GEN.PL;
Dam(ma)naššareš:{DN(UNM)} DAM]AR.UTU-iaŠanta:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} e-ku-zito drink:3SG.PRS
Ddam-na(?)]-aš-ša-ra-a[n | DAM]AR.UTU-ia | e-ku-zi |
---|---|---|
Dam(ma)naššareš DN.GEN.PL Dam(ma)naššareš {DN(UNM)} | Šanta {DN(UNM), DN.HURR.ABS} | to drink 3SG.PRS |
Rs.? III 6 ] DKUR-an-⸢da⸣-aš˽iš-ḫi-iLord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | DKUR-an-⸢da⸣-aš˽iš-ḫi-i | EGIR-pa | ti-an-zi |
---|---|---|---|
Lord of the land Anrufung GEN.SG+Herr D/L.SG | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? III 7 ]x-an e-⸢ku⸣-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | e-⸢ku⸣-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ŠE | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | barley {(UNM)} to be favourable 3SG.PRS.MP to be favourable PTCP.NOM.SG.C favourable {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs.? III 8 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DKUR-an-da-aš˽iš-hi-iLord of the land:Anrufung:GEN.SG+Herr:D/L.SG E]GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
na-an-ša-an | DKUR-an-da-aš˽iš-hi-i | E]GIR-pa | ti-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | Lord of the land Anrufung GEN.SG+Herr D/L.SG | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? III 9 1]one:QUANcar ⸢NINDA.GUR₄.RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C;
favourable:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
… | 1] | ⸢NINDA.GUR₄.RA⸣ | ŠE | pár-ši-ia | na-an-ša-an |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | barley {(UNM)} to be favourable 3SG.PRS.MP to be favourable PTCP.NOM.SG.C favourable {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs |
Rs.? III 10 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-z]ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | EGIR-pa | ti-an-z]i |
---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs.? III 11 PA-N]I DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ú-e-eh-zito turn:3SG.PRS
… | PA-N]I DINGIR-LIM | ú-e-eh-zi |
---|---|---|
divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to turn 3SG.PRS |
Rs.? III 12 ]x-aš-du pí-iš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF
… | pí-iš-ke-ez-zi | |
---|---|---|
to give 3SG.PRS.IMPF |
Rs.? III 13 ]⸢3⸣-ŠUthrice:QUANmul pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | ]⸢3⸣-ŠU | pa-iz-zi |
---|---|---|
thrice QUANmul | to go 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Rs.? III bricht ab
… | |
---|---|