Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.100 (2021-12-31)

1′ ]x[

2′ ]-zi [


3′ ]x[ ]x ḫa-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
pa[l-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}

ḫa-an-te-ez-zipa[l-ši
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}

4′ n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} a-u-wa-u-wa-a-[

n]a-anIŠ-TU BI-IB-RI
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCrhyton
{ABL, INS}

5′ EG]IR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
Dḫu-wa-aš-ša-an-na-anḪuwaššanna:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
:DN.ACC.SG.C
D[KURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

EG]IR-ŠU-maDḫu-wa-aš-ša-an-na-anD[KUR
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Ḫuwaššanna
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}

DN.ACC.SG.C
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

6′ ]x a-u-wa-u-wa-a-it-pát?spider(?):INS=FOC1 (Rasur) TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink:3SG.PRS nu[CONNn

a-u-wa-u-wa-a-it-pát?TUŠ-aše-ku-zinu[
spider(?)
INS=FOC
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS
CONNn

7′ la]-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
nuCONNn EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ŠA GU₄cattle:{GEN.SG, GEN.PL} BI-IB-R[Arhyton:{(UNM)}

la]-a-ḫu-inuEGIR-ŠUŠA GU₄BI-IB-R[A
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG
CONNnafterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
cattle
{GEN.SG, GEN.PL}
rhyton
{(UNM)}

8′ ] MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

MUNUS.LUGALpé-ra-ankat-taši-pa-an-ti
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

9′ ]x-ri-in pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

pa-ra-ada-a-i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

10′ ]x 1?-ŠU?once:QUANmul kat-talow:;
under:;
below:
la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
[


1?-ŠU?kat-tala-a-ḫu-i
once
QUANmul
low

under

below
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG

11′ Dḫu-w]a-aš-ša-an-na-ašḪuwaššanna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity:DN.HATT
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-[zito drink:3SG.PRS

Dḫu-w]a-aš-ša-an-na-ašDUTU-unTUŠ-aše-ku-[zi
Ḫuwaššanna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Solar deity
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Solar deity
DN.HATT
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS

12′ ]x x NINDAta-kar-mu-uš-pát(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} [


NINDAta-kar-mu-uš-pát
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

13′ ]x-an DKAL-anStag-god:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)}
Dšar-la-a-i-m[iŠarlaimi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

DKAL-anDšar-la-a-i-m[i
Stag-god
DN.FNL(a).ACC.SG.C
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Šarlaimi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

14′ -z]i nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk pa-la-aḫ-šicloak:HITT.D/L.SG;
to cover:2SG.IMP
GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
[

nu-za-kánpa-la-aḫ-šiGADA-an
CONNn=REFL=OBPkcloak
HITT.D/L.SG
to cover
2SG.IMP
linen cloth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth
{(UNM)}

15′ ]-a?-aḫ?-[ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a[r-

da-a-ina-an-kán
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

16′ ] nuCONNn NINDAḪI.Abread:{(UNM)} EM-ṢÚsour:{(UNM)} pár-ša-a-an-n[a-

nuNINDAḪI.AEM-ṢÚ
CONNnbread
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

17′ -z]i-iš-ša-an-zi [

18′ ]-a-mu-ú-i iš-ḫu-wa-a-a[š?to pour:{3SG.PST, 2SG.PST};
to pour:VBN.GEN.SG

iš-ḫu-wa-a-a[š?
to pour
{3SG.PST, 2SG.PST}
to pour
VBN.GEN.SG

19′ ]x-zi [n]u-uš-ša-an[: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

[n]u-uš-ša-an[

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

20′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-ra-[


a]r-ḫa
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

21′ ]x-ḫar-du-x[

22′ ]x-ia-a[n

Text bricht ab

Das Zeichen ist kleiner und nach rechts oben zwischen die Zeilen geschrieben.
0.54309988021851