Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.100 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
3′ ]x[ ]x ḫa-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS pa[l-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}
… | … | ḫa-an-te-ez-zi | pa[l-ši | ||
---|---|---|---|---|---|
to arrange 3SG.PRS in first position foremost {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} to take care of 3SG.PRS | way D/L.SG way {D/L.SG, STF} |
4′ n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} a-u-wa-u-wa-⸢a⸣-[
… | n]a-an | IŠ-TU BI-IB-RI | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | rhyton {ABL, INS} |
5′ EG]IR-⸢ŠU⸣-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L Dḫu-wa-aš-ša-an-na-anḪuwaššanna:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
:DN.ACC.SG.C DIŠ[KURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
… | EG]IR-⸢ŠU⸣-ma | Dḫu-wa-aš-ša-an-na-an | DIŠ[KUR |
---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Ḫuwaššanna DN.ACC.SG.C Ḫuwaššanna {DN(UNM)} DN.ACC.SG.C | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
6′ ]x a-u-wa-u-⸢wa⸣-a-it-pát?spider(?):INS=FOC1 (Rasur) TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS ⸢nu⸣[CONNn
… | a-u-wa-u-⸢wa⸣-a-it-pát? | … | TUŠ-aš | e-ku-zi | ⸢nu⸣[ | |
---|---|---|---|---|---|---|
spider(?) INS=FOC | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | CONNn |
7′ la]-⸢a-ḫu⸣-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG nuCONNn EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ŠA GU₄cattle:{GEN.SG, GEN.PL} BI-⸢IB⸣-R[Arhyton:{(UNM)}
… | la]-⸢a-ḫu⸣-i | nu | EGIR-ŠU | ŠA GU₄ | BI-⸢IB⸣-R[A |
---|---|---|---|---|---|
to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG | CONNn | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | cattle {GEN.SG, GEN.PL} | rhyton {(UNM)} |
8′ ] ⸢MUNUS⸣.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} kat-talow:;
under:;
below: ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
… | ⸢MUNUS⸣.LUGAL | pé-ra-an | kat-ta | ši-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|---|---|
Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | low under below | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
9′ ]x-ri-in pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
… | pa-ra-a | da-a-i | … | |
---|---|---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
10′ ]x ⸢1?-ŠU?⸣once:QUANmul kat-talow:;
under:;
below: la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG [
… | ⸢1?-ŠU?⸣ | kat-ta | la-a-ḫu-i | … | |
---|---|---|---|---|---|
once QUANmul | low under below | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG |
11′ Dḫu-w]a-⸢aš-ša⸣-an-na-ašḪuwaššanna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity:DN.HATT TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-[zito drink:3SG.PRS
Dḫu-w]a-⸢aš-ša⸣-an-na-aš | DUTU-un | TUŠ-aš | e-ku-[zi |
---|---|---|---|
Ḫuwaššanna {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} Ḫuwaššanna {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Ḫuwaššanna {DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | Solar deity DN.FNL(u).HITT.ACC.SG Solar deity DN.HATT | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
12′ ]x x ⸢NINDA⸣ta-kar-mu-uš-pát(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} [
… | ⸢NINDA⸣ta-kar-mu-uš-pát | … | ||
---|---|---|---|---|
(type of pastry) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
13′ ]x-an DKAL-anStag-god:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)} Dšar-la-a-i-m[iŠarlaimi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
… | DKAL-an | Dšar-la-a-i-m[i | |
---|---|---|---|
Stag-god DN.FNL(a).ACC.SG.C Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} | Šarlaimi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
14′ -z]i nu-za-⸢kán⸣CONNn=REFL=OBPk pa-la-aḫ-šicloak:HITT.D/L.SG;
to cover:2SG.IMP GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} [
… | nu-za-⸢kán⸣ | pa-la-aḫ-ši | GADA-an | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL=OBPk | cloak HITT.D/L.SG to cover 2SG.IMP | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} |
15′ ]-⸢a?-aḫ?⸣-[ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a[r-
… | … | da-a-i | na-an-kán | ||
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
16′ ] nuCONNn NINDAḪI.Abread:{(UNM)} EM-ṢÚsour:{(UNM)} pár-ša-a-an-n[a-
… | nu | NINDAḪI.A | EM-ṢÚ | |
---|---|---|---|---|
CONNn | bread {(UNM)} | sour {(UNM)} |
… | … | |
---|---|---|
18′ ]-⸢a⸣-mu-ú-i iš-ḫu-wa-a-a[š?to pour:{3SG.PST, 2SG.PST};
to pour:VBN.GEN.SG
… | iš-ḫu-wa-a-a[š? | |
---|---|---|
to pour {3SG.PST, 2SG.PST} to pour VBN.GEN.SG |
19′ ]x-⸢zi⸣ [n]u-uš-ša-an[: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
… | [n]u-uš-ša-an[ | |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs |
20′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} šar-ra-[
… | a]r-ḫa | |
---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
… | |
---|---|
Text bricht ab
… | |
---|---|