Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.60 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 2′ [k]i-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 8eight:QUANcar LÚ.MEŠ⸢UKU⸣.UŠheavily armed soldier:{(UNM)} 5fünf:QUANcar ⸢LÚ.MEŠ⸣[
[k]i-nu-na | 8 | LÚ.MEŠ⸢UKU⸣.UŠ | 5 | … |
---|---|---|---|---|
now DEMadv=CNJctr | eight QUANcar | heavily armed soldier {(UNM)} | fünf QUANcar |
Vs. erhaltener Teil von ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Vs. 3′ UM-MAthus:ADV mpád-du-ut-ti 1-ENone:QUANcar ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} x[
UM-MA | mpád-du-ut-ti | 1-EN | ŠA | |
---|---|---|---|---|
thus ADV | one QUANcar | of {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. 4′ 2323:QUANcar NAM.RAMEŠbooty:{(UNM)};
prisoner:{(UNM)} URUda-a-da-a[t-
23 | NAM.RAMEŠ | |
---|---|---|
23 QUANcar | booty {(UNM)} prisoner {(UNM)} |
Vs. 5′ mka-ta-pa-DINGIR-LIM-išKatapaili:PNm.NOM.SG.C ḫ[ar]-zito have:3SG.PRS [
mka-ta-pa-DINGIR-LIM-iš | ḫ[ar]-zi | … |
---|---|---|
Katapaili PNm.NOM.SG.C | to have 3SG.PRS |
Vs. 6′ [MU]NUSSUḪUR.LA₅female servant:{(UNM)} 2323:QUANcar NAM.RA⸢MEŠ⸣booty:{(UNM)};
prisoner:{(UNM)} [UR]U[
[MU]NUSSUḪUR.LA₅ | 23 | NAM.RA⸢MEŠ⸣ | … |
---|---|---|---|
female servant {(UNM)} | 23 QUANcar | booty {(UNM)} prisoner {(UNM)} |
Vs. 7′ [ ]x-x pa-itto go:3SG.PST LÚ.MEŠx[
… | pa-it | ||
---|---|---|---|
to go 3SG.PST |
Vs. 8′ [ ]x-ti ḫ[ar]-z[i(?)to have:3SG.PRS
… | ḫ[ar]-z[i(?) | |
---|---|---|
to have 3SG.PRS |
Vs. bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. 2′ LÚUGULAsupervisor:{(UNM)} 10(-)wa(-)[ ]x[
LÚUGULA | … | ||
---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} |
Rs. 3′ MUNUSBA.BA.⸢ZA⸣ da-⸢a⸣-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST} mx[
MUNUSBA.BA.⸢ZA⸣ | da-⸢a⸣-aš | |
---|---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take {2SG.PST, 3SG.PST} |
Rs. 4′ mtum-na-UR.MAḪ-iš da-⸢a-aš⸣:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST} x[
mtum-na-UR.MAḪ-iš | da-⸢a-aš⸣ | |
---|---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take {2SG.PST, 3SG.PST} |
Rs. 5′ [MU]NUSSUḪUR.LA₅ḪI.Afemale servant:{(UNM)} iš-ḫu-eš-né-eš ⸢ti?⸣-ú-x[
[MU]NUSSUḪUR.LA₅ḪI.A | iš-ḫu-eš-né-eš | |
---|---|---|
female servant {(UNM)} |
Rs. 6′ [UM-M]Athus:ADV mši-ip-⸢pa?⸣-LÚŠip(p)aziti:{PNm(UNM)} an-na-x-wa-mu x[
[UM-M]A | mši-ip-⸢pa?⸣-LÚ | ||
---|---|---|---|
thus ADV | Šip(p)aziti {PNm(UNM)} |
Rs. 7′ [ UK]U.UŠMEŠheavily armed soldier:{(UNM)} ⸢e⸣-šerto sit:3PL.PST;
to exist:3PL.PST;
to make:3PL.PST.IMPF k[i-n]u-nanow:DEMadv=CNJctr LÚUGULAsupervisor:{(UNM)} 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten: [
… | UK]U.UŠMEŠ | ⸢e⸣-šer | k[i-n]u-na | LÚUGULA | 10 | … |
---|---|---|---|---|---|---|
heavily armed soldier {(UNM)} | to sit 3PL.PST to exist 3PL.PST to make 3PL.PST.IMPF | now DEMadv=CNJctr | supervisor {(UNM)} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ten |
Rs. 8′ [ UK]U.UŠMEŠheavily armed soldier:{(UNM)} IṢ-BATto seize:3SG.PST 2two:QUANcar LÚ˽KIN-macraftsman:{(UNM)} [ -N]A ⸢URU⸣ḫa-x[
… | UK]U.UŠMEŠ | IṢ-BAT | 2 | LÚ˽KIN-ma | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
heavily armed soldier {(UNM)} | to seize 3SG.PST | two QUANcar | craftsman {(UNM)} |
Rs. 9′ [ ] URUKÙ.BABBAR-šiḪattuša:GN.FNL(š).D/L.SG;
Ḫattuša:{GN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} 5fünf:QUANcar LÚMEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} URUša-[ ]x[
… | URUKÙ.BABBAR-ši | 5 | LÚMEŠ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Ḫattuša GN.FNL(š).D/L.SG Ḫattuša {GN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | fünf QUANcar | virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} |
Rs. 10′ [ -p]a-aš-ša-az ⸢URU⸣ta-l[i-
Rs. bricht ab
… | ||
---|---|---|