Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.78 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… |
---|
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. I 1′/Rs.? 5′ ]x-⸢li⸣ [ ]x-SÚ ku-i[t]which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
… | … | ku-i[t] | ||
---|---|---|---|---|
which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because |
(Frg. 1+2) Vs. I 2′/Rs.? 6′ ] 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30: PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)} ZÌ.⸢DA⸣flour:{(UNM)} x[ ]x še
… | 30 | PA | ZÌ.⸢DA⸣ | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Moon-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 30 | (unit of volume) {(UNM)} foliage {(UNM)} | flour {(UNM)} |
(Frg. 1+2) Vs. I 3′/Rs.? 7′ P]A(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} 1515:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)} Z[Ì.DAflour:{(UNM)} ] LÚAGRIGadministrator:{(UNM)} x[
… | P]A | ZÌ.DA | ZÍZ | 15 | PA | Z[Ì.DA | … | LÚAGRIG | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) {(UNM)} foliage {(UNM)} | flour {(UNM)} | emmer wheat {(UNM)} | 15 QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} foliage {(UNM)} | flour {(UNM)} | administrator {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 4′ P]A(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} 1515:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)} ZÌ.D[Aflour:{(UNM)}
… | P]A | ZÌ.DA | ZÍZ | 15 | PA | ZÌ.D[A |
---|---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) {(UNM)} foliage {(UNM)} | flour {(UNM)} | emmer wheat {(UNM)} | 15 QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} foliage {(UNM)} | flour {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 5′ LÚAGRIGadministrator:{(UNM)} UR]Uša-na-aḫ-ḫu-it-taŠanaḫ(ḫ)uitta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pa-⸢a⸣-[i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LÚAGRIG | UR]Uša-na-aḫ-ḫu-it-ta | pa-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|
administrator {(UNM)} | Šanaḫ(ḫ)uitta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
(Frg. 1) Vs. I 6′ ]x pa-ak-ku-uš-šu-an-te-ešlump:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} da-a-an-z[i!?to take:3PL.PRS
… | pa-ak-ku-uš-šu-an-te-eš | da-a-an-z[i!? | |
---|---|---|---|
lump {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7′ ] ZÌ.DA-ašflour:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
flour:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pa-at-ti-ia-ta-aš-še-et(processed form of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
(processed form of grain):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} da-a-an-z[i]to take:3PL.PRS
… | ZÌ.DA-aš | pa-at-ti-ia-ta-aš-še-et | da-a-an-z[i] |
---|---|---|---|
flour {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} flour {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (processed form of grain) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} (processed form of grain) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ Z]Ì.DA-ašflour:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
flour:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫa-a-ta-anto dry up:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
dry land:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(object of gold):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to stab:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stab:2SG.IMP ma-al-la-anto grind:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to grind:2SG.IMP;
intelligence:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(unk. mng.):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
… | Z]Ì.DA-aš | ḫa-a-ta-an | ma-al-la-an |
---|---|---|---|
flour {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} flour {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to dry up {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} dry land {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} (object of gold) {ACC.SG.C, GEN.PL} to stab {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to stab 2SG.IMP | to grind {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to grind 2SG.IMP intelligence {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} (unk. mng.) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} |
(Frg. 1) Vs. I 9′ ]-⸢a⸣-ša ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 11eleven:QUANcar ú-e-ra-ašplate:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to come:3PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GÙN.Amulticoloured:{(UNM)}
… | ta-pu-uš-za | 11 | ú-e-ra-aš | GÙN.A | |
---|---|---|---|---|---|
side ABL aside beside side {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | eleven QUANcar | plate {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to come 3PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | multicoloured {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 10′ 1?one:QUANcar ku]r-ta-a-licrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(woollen object):{D/L.SG, STF} GÙN.Amulticoloured:{(UNM)} ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here: i-en-zi-mu-ušto make:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC
1? | ku]r-ta-a-li | GÙN.A | ki-it-ta | i-en-zi-mu-uš |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | crate D/L.SG crate {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (woollen object) {D/L.SG, STF} | multicoloured {(UNM)} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here | to make 3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 1) Vs. I 11′ 5fünf:QUANcar LÚ].MEŠAGRIGadministrator:{(UNM)} LÚAGRIGadministrator:{(UNM)} URUta-pí-ik-kaTapik(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | 5 | LÚ].MEŠAGRIG | LÚAGRIG | URUta-pí-ik-ka |
---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | administrator {(UNM)} | administrator {(UNM)} | Tapik(k)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 1) Vs. I 12′ LÚA]GRIGadministrator:{(UNM)} URUta-a-ap-ti-*ga*Taptika:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} LÚAGRIGadministrator:{(UNM)} URU[t]a-a-ka-aš-t[a]Tak(k)ašta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
LÚA]GRIG | URUta-a-ap-ti-*ga* | LÚAGRIG | URU[t]a-a-ka-aš-t[a] |
---|---|---|---|
administrator {(UNM)} | Taptika {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | administrator {(UNM)} | Tak(k)ašta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 1) Vs. I 13′ LÚAG]RIGadministrator:{(UNM)} URUka-a-ta-paKatap(p)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} LÚAGRIGadministrator:{(UNM)} URUka-ra-aḫ-naKaraḫ(a)na:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
LÚAG]RIG | URUka-a-ta-pa | LÚAGRIG | URUka-ra-aḫ-na |
---|---|---|---|
administrator {(UNM)} | Katap(p)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | administrator {(UNM)} | Karaḫ(a)na {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 1) Vs. I 14′ kur-ta-a-l]i-ia-nacrate:GEN.PL=CNJctr ú-e-ra-an-naplate:{ACC.SG.C, GEN.PL} a-ap-pa-a-anto be finished:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
behind:;
to:;
after:;
to seize:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
kur-ta-a-l]i-ia-na | ú-e-ra-an-na | a-ap-pa-a-an |
---|---|---|
crate GEN.PL=CNJctr | plate {ACC.SG.C, GEN.PL} | to be finished {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} behind to after to seize {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 15′ -ḫ]u-ut-tal? ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here: i-e-ez-zi-ma-atto make:3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
… | ki-it-ta | i-e-ez-zi-ma-at | |
---|---|---|---|
to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here | to make 3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} |
(Frg. 1) Vs. I 16′ ]x URUḪA-AT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}
… | URUḪA-AT-TI | |
---|---|---|
Ḫattuša {GN(UNM), (UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 17′ ḫar-š]i-išarable land:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
extensive:{NOM.SG.C, VOC.SG};
storage vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
‘thick’ bread (loaf):NOM.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} SA₅red:{(UNM)} 7to sift:QUANcar LÚ.MEŠAGRIGadministrator:{(UNM)} i-en-zito make:3PL.PRS
… | ḫar-š]i-iš | SA₅ | 7 | LÚ.MEŠAGRIG | i-en-zi |
---|---|---|---|---|---|
arable land {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} extensive {NOM.SG.C, VOC.SG} storage vessel {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ‘thick’ bread (loaf) NOM.PL.C ‘thick’ bread (loaf) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | red {(UNM)} | to sift QUANcar | administrator {(UNM)} | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 18′ ] ⸢a⸣-pé-e-páthe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF} la-ḫu-an-zito pour:3PL.PRS ša-a-la-aš-tu!-u-r[i]comb(?):{D/L.SG, STF}1
… | ⸢a⸣-pé-e-pát | la-ḫu-an-zi | ša-a-la-aš-tu!-u-r[i] | … |
---|---|---|---|---|
he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C} sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG} Api {DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} | to pour 3PL.PRS | comb(?) {D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Vs. I 19′ 3-ŠUthrice:QUANmul ḫar-pa-an-t]e-ešto set apart:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to heap:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} A-NA 9-ŠUnine times:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANmul a-pé-e-páthe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF} i-en-zito make:3PL.PRS
Ende Vs. I
3-ŠU | ḫar-pa-an-t]e-eš | A-NA 9-ŠU | a-pé-e-pát | i-en-zi |
---|---|---|---|---|
thrice QUANmul | to set apart {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} to heap {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} | nine times { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANmul | he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C} sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG} Api {DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 1 [ ]x-na pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | pé-e-da-i | na-at | da-a-⸢i⸣ | |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) Rs. IV 2 [ ḫ]i-lam-nigatehouse:D/L.SG;
gatekeeper(?):{D/L.SG, STF} LÚḫa-mi-na-aštreasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)}
… | ḫ]i-lam-ni | LÚḫa-mi-na-aš | LÚGUDU₁₂ |
---|---|---|---|
gatehouse D/L.SG gatekeeper(?) {D/L.SG, STF} | treasurer {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | anointed priest {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. IV 3 [2two:QUANcar iš-pa-a]n-⸢du⸣-zi-ia-aš-šarlibation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF} RI-QÚ-TIMempty:{(UNM)} 1one:QUANcar ŠA KÙ.BABBARḪattuša:{GEN.SG, GEN.PL};
silver:{GEN.SG, GEN.PL}
[2 | iš-pa-a]n-⸢du⸣-zi-ia-aš-šar | RI-QÚ-TIM | 1 | ŠA KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | libation vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} libation vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} libation vessel {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} | empty {(UNM)} | one QUANcar | Ḫattuša {GEN.SG, GEN.PL} silver {GEN.SG, GEN.PL} |
(Frg. 1) Rs. IV 4 [1one:QUANcar ŠA K]Ù.SI₂₂gold:{GEN.SG, GEN.PL} 2020:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} A-NA *ḫar!*-ši-ia-al-ia-ašstorage vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bread sacrificer(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
[1 | ŠA K]Ù.SI₂₂ | 20 | NINDA.GUR₄.RA | A-NA *ḫar!*-ši-ia-al-ia-aš |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | gold {GEN.SG, GEN.PL} | 20 QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | storage vessel {D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} bread sacrificer(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} storage vessel {D/L.SG, D/L.PL, ALL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. IV 5 [pé-ra-a]nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ki-an-dato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} kar-pa-anto raise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Karpani:{PNm(UNM)};
to raise:2SG.IMP ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
[pé-ra-a]n | ki-an-da | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | kar-pa-an | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to lie 3PL.PRS.MP to lie {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | table man {(UNM)} | to raise {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Karpani {PNm(UNM)} to raise 2SG.IMP | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6 [nn:QUANcar;
(unknown number): DU]Gvessel:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} GIBILto make new:3SG.PRS;
new:{(UNM)} ŠA 2.ÀMtwo each:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANdist ḫu-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[n | DU]G | GEŠTIN | GIBIL | ŠA 2.ÀM | ḫu-up-pár |
---|---|---|---|---|---|
n QUANcar (unknown number) | vessel {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to make new 3SG.PRS new {(UNM)} | two each { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANdist | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
(Frg. 1) Rs. IV 7 [LÚ]˽⸢D⸣IŠKURStorm-god man:{(UNM)} GIŠGIDRU-anstaff:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)} ⸢ḫar⸣-zito have:3SG.PRS MUNUS˽DIŠKURStorm-god woman:{(UNM)} MUNUSpal-wa-at-tal-la-a[š]intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[LÚ]˽⸢D⸣IŠKUR | GIŠGIDRU-an | ⸢ḫar⸣-zi | MUNUS˽DIŠKUR | MUNUSpal-wa-at-tal-la-a[š] |
---|---|---|---|---|
Storm-god man {(UNM)} | staff {ACC.SG.C, GEN.PL} Ḫattuša {GN(UNM)} staff {(UNM)} Ḫattu(?) {PNm(UNM)} | to have 3SG.PRS | Storm-god woman {(UNM)} | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 1) Rs. IV 8 [LÚ].MEŠALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} 1515:QUANcar LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš(male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[LÚ].MEŠALAM.ZU₉ | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | 15 | LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš |
---|---|---|---|---|
cult actor {(UNM)} | supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | 15 QUANcar | (male or female) cult functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 1) Rs. IV 9 [n+]⸢5⸣?n+5:QUANcar LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man:{(UNM)} 1one:QUANcar MUNUS˽GIŠ⸢PAN⸣female archer:{(UNM)} 3three:QUANcar MUNUS.MEŠi-wa-an-te-eš(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[n+]⸢5⸣? | LÚ.MEŠUR.BAR.RA | 1 | MUNUS˽GIŠ⸢PAN⸣ | 3 | MUNUS.MEŠi-wa-an-te-eš |
---|---|---|---|---|---|
n+5 QUANcar | wolf man {(UNM)} | one QUANcar | female archer {(UNM)} | three QUANcar | (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 1) Rs. IV 10 [MUNU]S⸢i⸣-wa-an-da-an(functionary):ACC.SG.C MUNUSḫar-wa-an-〈〈da-an〉〉-zakeeper:{NOM.SG.C, VOC.SG} kap-pa-a-li-i[t?- ]
[MUNU]S⸢i⸣-wa-an-da-an | MUNUSḫar-wa-an-〈〈da-an〉〉-za | … | |
---|---|---|---|
(functionary) ACC.SG.C | keeper {NOM.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 1) Rs. IV 11 [i]š-ḫu-uz-zi-an-zato buckle:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to buckle:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} GIŠGA.ZUMcomb:{(UNM)} iš-ḫu-uz-zi-aš-šabelt:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
to buckle:2SG.PST
[i]š-ḫu-uz-zi-an-za | GIŠGA.ZUM | iš-ḫu-uz-zi-aš-ša |
---|---|---|
to buckle {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to buckle {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | comb {(UNM)} | belt {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} to buckle 2SG.PST |
(Frg. 1) Rs. IV 12 [nu]-kánCONNn=OBPk mta-az-zi-il-li-išTazelli:PNm.NOM.SG.C ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
[nu]-kán | mta-az-zi-il-li-iš | ar-ta |
---|---|---|
CONNn=OBPk | Tazelli PNm.NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 1) Rs. IV 13 [ki]-⸢iš⸣-ša-ri-iš-šihand:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(woollen utensil):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(woollen utensil):ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
hand:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(woollen utensil):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Kiššaraš:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} NINDA⸢mu⸣-ri-ia-la-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ne-e-⸢a⸣-[an-da]to turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to turn (trans./intrans.):3PL.PRS.MP
[ki]-⸢iš⸣-ša-ri-iš-ši | NINDA⸢mu⸣-ri-ia-la-aš | ne-e-⸢a⸣-[an-da] |
---|---|---|
hand NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} (woollen utensil) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} (woollen utensil) ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} hand D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} (woollen utensil) {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Kiššaraš DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to turn (trans./intrans.) {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to turn (trans./intrans.) 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 14 [LÚSA]NGA-ešpriest:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
priest:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG} ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF} za-a-u:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ⸢KÙ⸣.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)} ḫar-zito have:3SG.PRS 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30: UDU.NÍTAMEŠram:{(UNM)} 3[0Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30:
[LÚSA]NGA-eš | ar-ta | za-a-u | ⸢KÙ⸣.BABBAR | ḫar-zi | 30 | UDU.NÍTAMEŠ | 3[0 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
priest {NOM.PL.C, ACC.PL.C} priest {FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG} | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} | {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} | to have 3SG.PRS | Moon-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 30 | ram {(UNM)} | Moon-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 30 |
(Frg. 1) Rs. IV 15 [ ] ḫi-lam-nigatehouse:D/L.SG;
gatekeeper(?):{D/L.SG, STF} ḫa-an-da-a-an-te-ešto arrange:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
true:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
… | ḫi-lam-ni | ḫa-an-da-a-an-te-eš |
---|---|---|
gatehouse D/L.SG gatekeeper(?) {D/L.SG, STF} | to arrange {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} true {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} |
(Frg. 1+2) Rs. IV 16/Vs.? 1′ [nuCONNn ku-i]t-ma-anwhile:;
for a while: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} a-ra-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside: na-a-ú-inot yet:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS
[nu | ku-i]t-ma-an | LUGAL-uš | a-ra-aḫ-za | na-a-ú-i | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | while for a while | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | surrounding {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} outside | not yet ADV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 17/Vs.? 2′ [ Dta]-⸢a⸣-ḫa-šaTaḫaša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Taḫa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Taḫaša:{DN(UNM)} KÁ.GALgate:{(UNM)} 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take:PTCP.NOM.SG.C;
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit:PTCP.NOM.SG.C 2929:QUANcar A-ŠARplace:{(UNM)} ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | Dta]-⸢a⸣-ḫa-ša | KÁ.GAL | 1 | ME | 29 | A-ŠAR | ÉRINMEŠ | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Taḫaša {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Taḫa {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} Taḫaša {DN(UNM)} | gate {(UNM)} | one QUANcar | hundred QUANcar water(course) {(UNM)} to take {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to take PTCP.NOM.SG.C to sit {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to sit PTCP.NOM.SG.C | 29 QUANcar | place {(UNM)} | troop {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 18/Vs.? 3′ [ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar p]é-e-da-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
place:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to send:3SG.PST 9nine:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} 20-iš20 times:QUANmul 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[ŠA 1 | p]é-e-da-an | 9 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar |
---|---|---|---|---|---|---|
one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} place {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to send 3SG.PST | nine QUANcar | soldier bread {(UNM)} | 20 times QUANmul | one QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1+2) Rs. IV 19/Vs.? 4′ [ ] 3three:QUANcar UZUḫa-ap-pé-eš-šalimb:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ⸢GU₄⸣cattle:{(UNM)} ḫu-el-[p]í-inyoung:ACC.SG.C
… | 3 | UZUḫa-ap-pé-eš-ša | ⸢GU₄⸣ | ḫu-el-[p]í-in |
---|---|---|---|---|
three QUANcar | limb {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | cattle {(UNM)} | young ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. IV 20/Vs.? 5′ [1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:{(UNM)} T]U₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} še-me-e-ḫu-na-aš(cereal product):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫa-⸢az⸣-zi-l[a-aš](unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[1 | DUGDÍLIM.GAL | T]U₇ | še-me-e-ḫu-na-aš | ḫa-⸢az⸣-zi-l[a-aš] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | husk {(UNM)} | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | (cereal product) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | (unit of volume) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 1+2) Rs. IV 21/Vs.? 6″ [KU₆ḪI.A-anfish:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
fish:GEN.PL;
fish:{(UNM)} ḫ]a-a-li-iš(part of the body):NOM.PL.C;
(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} 2two:QUANcar MUŠENbird:{(UNM)} 1one:QUANcar gi-[ GI]ŠIN-BIfruit:{(UNM)}
[KU₆ḪI.A-an | ḫ]a-a-li-iš | 2 | MUŠEN | 1 | … | GI]ŠIN-BI | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fish {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} fish GEN.PL fish {(UNM)} | (part of the body) NOM.PL.C (type of pastry) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | two QUANcar | bird {(UNM)} | one QUANcar | fruit {(UNM)} |
(Frg. 1+2) Rs. IV 22/Vs.? 7″ [ ]x-ra GIŠpár-mi-il-x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 23/Vs.? 8″ [ ] ⸢2⸣two:QUANcar ḫu-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ⸢mar⸣-n[u-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP ti-an-z]i?to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS ⸢pár?⸣-x[
… | ⸢2⸣ | ḫu-up-pár | ⸢mar⸣-n[u-an | ti-an-z]i? | |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | (kind of beer) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to make disappear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make disappear 2SG.IMP | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. IV bricht ab
… | … | |
---|---|---|