Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 17.95 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. II 1 1 [ ]x-ša-an a-pé-e[l še-e]r-pát ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-[ ]

Vs. II 2 [ -t]i 2 DUGKU-KU-UB-ma [a]r-ḫa QA-TAM-MA-pát du-wa-a[r-… ]


Vs. II 3 3 [ ]x-da-ma 1 DUGNAM-MA-AN-DU a-pé-el-pát

Vs. II 4 [DUGḫu]-u-ub-ru-uš-ḫi-ia-aš da-a-i 4 na-an-kán A-NA LUGAL-aš

Vs. II 5 [ še-e]r ar-ḫa wa-aḫ-nu-zi 5 nam-ma a-pu-u-uš-ša

Vs. II 6 [ QA-TAM]-MA i-e-ez-zi


Vs. II 7 6 [EGI]R-an-da-ma 1 DUGGAL.GIR₄ a-pé-el-pát ḫu-ub-ru-uš-ḫi-aš

Vs. II 8 [da-a]-i 7 NUMUNḪI.A-ša-an ku-e-da-ni iš-ḫu-wa-a-an

Vs. II 9 8 [ na-a]n-kán A-NA LUGAL še-er ar-ḫa wa-aḫ-nu-zi

Vs. II 10 9 [ a-pu-u]-un-na QA-TAM-MA i-e-ez-zi


Vs. II 11 10 [ ]x-aš1 1 ḫu-u-ub-ru-uš-ḫi-iš aš-nu-ut-ta-ti

Vs. II 12 11 [ nu ḫu-u-m]a-an-du-uš ḫu-u-ub-ru-uš-ḫi-uš QA-TAM-MA

Vs. II 13 [ i]r-ḫa-a-ez-zi 12 MUŠENḪI.A-ia-kán A-NA LUGAL

Vs. II 14 [] QA-TAM-MA wa-aḫ-nu-uš-ke-ez-zi

Vs. II 15 13 [ -i]a QA-TAM-MA du-wa-ar-nu-uš-ke-ez-zi

Vs. II 16 14 [ ]x-du-uš ḫu-u-ub-ru-uš-ḫi-uš QA-TAM-MA-pát

Vs. II 17 [ ]x ḫu-[u]-ma-an-du-uš-pát QA-TAM-MA

Vs. II 18 15 [] A-NA SÍSKUR MUNUS.LUGAL-ia

Vs. II 19 [ -i]a? ḫu-u-ma-an QA-TAM-MA

Vs. II 20 [] x iš-ša-i 16 MUŠENḪI.A[i]-kán

Vs. II 21 [ ]-ia-an wa-aḫ-nu-u[š-ke-ez-zi]

Vs. II 22 17 [ GIŠ]IN-BI-ia []

Vs. II 23 [ a]r?-ḫa-ia-a[n ]


Vs. II 24 18 [] x [] (Text bricht ab)

Rs. III 1′ 19 [] x x []

Rs. III 2′ [ -t]a? DINGIRMEŠ-n[a ]

Rs. III 3′ [ ]x-tar?-aḫ-ḫi-ne-eš gi‑x[ ]-eš

Rs. III 4′ [ _-_ ]el-mi ši‑i‑tar‑ni ḫa-a-u-[ ]


Rs. III 5′ 20 [n]a-aš-ta ma-aḫ-ḫa-an aš-nu-an-zi 21 nu [ -u]š pa-ra-a

Rs. III 6′ te-pu ti-i-e-ez-zi 22 AZU-ma-az GIŠ.ÉRIN.ZI.BA.NA

Rs. III 7′ da-a-i 23 na-aš A-NA LUGAL ma-an-ni-in-ku-wa-an ti-i-e-zi

Rs. III 8′ 24 nu A-NA LUGAL A.BÁR3 pa-a-i4 25 nu-uš-ša-an LUGAL-uš A.BÁR

Rs. III 9′ A-NA GIŠ.ÉRIN.ZI.BA.NA da-a-i 26 AZU-ma-kán

Rs. III 10′ GIŠ.ÉRIN.ZI.BA.NA DUTU-i me-na-aḫ-ḫa-an-da e-ep-zi

Rs. III 11′ 27 ḫur-li-li-ma ki-iš-ša-an me-ma-i


Rs. III 12′ 28 a‑an‑nu‑u a-[ ]x-la ši‑me‑ga‑a‑an‑ne‑eš al‑la‑a‑an‑ne‑i[š]

Rs. III 13′ Dmu-un-[da-a-r]a Dmu-ut-mu-un-da-a-ra Da-mi-iz-za-du-ta

Rs. III 14′ Dal-la-[a-lu]-ta Da-ú-nam-mu-du Dia-a-an-du-ta

Rs. III 15′ Dil-ta-ra-a-ta Dta-iš-ta-ra-a-ta

Rs. III 16′ [D]na-ra-a-ta Dna-am-ša-ra-a-ta Dmi-in-ki-ta

Rs. III 17′ [Da]m-mu-un-ki-ta Dmi-im-mi-šar-te-ni-e-ta

Rs. III 18′ [e-še-n]e-ta ḫa‑a‑wuu‑u‑ru‑ul‑li‑e‑ta


Kolumnenende

- über Rasur. Haas V. - Wegner I. 1988A, 357 ergänzen: [nu-kán k]a-a-aš (Rasur) und übersetzen: „[Und die]ses eine Räucherbecken wurde versorgt.“ Diese Lesung ist nach Foto möglich, allerdings ist die Verbindung von kāš und 1 ungewöhnlich, so dass hier auf diese Ergänzung verzichtet wurde.
BÁR über Rasur.
Wort über Rasur.
0.37801098823547