Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.105 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
3′ 3 [ ŠE]Š-ašbrotherhood:GEN.SG;
brother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
brotherhood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to treat as a brother:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brother:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LÚNÍG.SI.SÁjust man:{(UNM)} [ ]
… | ŠE]Š-aš | LÚNÍG.SI.SÁ | … |
---|---|---|---|
brotherhood GEN.SG brother {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} brotherhood {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to treat as a brother 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} brother {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | just man {(UNM)} |
4′ [me-mi-iš-ke-u-wa]-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 4 e-x[ ]
[me-mi-iš-ke-u-wa]-an | da-a-iš | … | |
---|---|---|---|
to speak IMPF.SUP | to sit 3SG.PST |
… | a]r-pu-ut-ta | … | … | |
---|---|---|---|---|
6′ 5 [… (_) ]x-x-ša-wa-za-aš an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:2 ti-ia-u-⸢e⸣-[ento sit:1PL.PST;
to step:1PL.PST ]
… | an-da | … | ti-ia-u-⸢e⸣-[en | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to sit 1PL.PST to step 1PL.PST |
7′ 6 [ (_) ]x-⸢ni⸣ ḫar-aš-ki-u-e-[en]
… | ḫar-aš-ki-u-e-[en] | |
---|---|---|
8′ 7 [L]ÚḪUL-aš [Š]EŠ-ašbrotherhood:GEN.SG;
brother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
brotherhood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to treat as a brother:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brother:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LÚNÍG.SI.⸢SÁ⸣just man:{(UNM)} [ ]
[L]ÚḪUL-aš | [Š]EŠ-aš | LÚNÍG.SI.⸢SÁ⸣ | … |
---|---|---|---|
brotherhood GEN.SG brother {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} brotherhood {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to treat as a brother 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} brother {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | just man {(UNM)} |
9′ me-mi-iš-ke-u-[wa-a]nto speak:IMPF.SUP ⸢da-a-iš⸣to sit:3SG.PST 8 x[ ]
me-mi-iš-ke-u-[wa-a]n | ⸢da-a-iš⸣ | … | |
---|---|---|---|
to speak IMPF.SUP | to sit 3SG.PST |
10′ GIŠAPIN-anplough:{ACC.SG.C, GEN.PL};
plough:{(UNM)} e-[ ]
GIŠAPIN-an | … | |
---|---|---|
plough {ACC.SG.C, GEN.PL} plough {(UNM)} |
11′ 9 wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} e-ku(-)x[ ]
wa-a-tar | … | |
---|---|---|
water(course) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
12′ 10 e-ku-ut-ta(-)x[ ]
… | |
---|---|
KBo 19.104 bricht ab
… | |
---|---|
1″ 12 [ma-a-an-w]a-⸢ra-an⸣when: kat-t[alow:;
under:;
below: ]
[ma-a-an-w]a-⸢ra-an⸣ | kat-t[a | … |
---|---|---|
when | low under below |
2″ 13 [ -m]a-az-ma-wa-ká[n ]
… | … | |
---|---|---|
3″ 14 [ma-a-a]n-wa-ra-anwhen: k[at-talow:;
under:;
below: ]
[ma-a-a]n-wa-ra-an | k[at-ta | … |
---|---|---|
when | low under below |
4″ 15 [ …? ]⸢D⸣UTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} IŠ-MEto hear:3SG.PST 16 nu-ká[nCONNn=OBPk ]
… | ]⸢D⸣UTU-uš | IŠ-ME | nu-ká[n | … | |
---|---|---|---|---|---|
Solar deity {DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG} Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to hear 3SG.PST | CONNn=OBPk |
5″ [ ti?-i]a-atto sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(mng. unkn.):HATT 17 nuCONNn LÚḪUL-[ ]
… | ti?-i]a-at | nu | … | |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PST to step {2SG.PST, 3SG.PST} to step {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} (mng. unkn.) HATT | CONNn |
6″ 18 [GI]ŠḪAŠḪUR-lu-ma-wa-za-kán[ ]
[GI]ŠḪAŠḪUR-lu-ma-wa-za-kán[ | … |
---|---|
7″ 19 [ ]x-an SAG.DU-an[head:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
head:{(UNM)} ]
… | SAG.DU-an[ | … | |
---|---|---|---|
head {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} head {(UNM)} |
8″ 20 [ LÚN]ÍG.SI.SÁjust man:{(UNM)} ⸢i-ia⸣-an-[ni-iš?to go:3SG.PST.IMPF ]
… | LÚN]ÍG.SI.SÁ | ⸢i-ia⸣-an-[ni-iš? | … |
---|---|---|---|
just man {(UNM)} | to go 3SG.PST.IMPF |
9″ 21 [ -r]e?-eš-x-x x[ ] 21
Text bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|