Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.23 (2021-12-31)

Vs. 1 [

Vs. 2 [ma-a-a]nwhen: URUne-ri-[ik-kaNerik:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Nerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ma-ni-in-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zito approach:3PL.PRS

[ma-a-a]nURUne-ri-[ik-kama-ni-in-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zi
when
Nerik
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to approach
3PL.PRS

Vs. 3 URUne-ri-ik-ka-a[nNerik:GN.ACC.SG.C;
Nerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Ne/ira:GN.D/L.SG
na-a-ú-inot yet:ADV ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS

URUne-ri-ik-ka-a[nna-a-ú-iú-wa-an-zi
Nerik
GN.ACC.SG.C
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Ne/ira
GN.D/L.SG
not yet
ADV
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

Vs. 4 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
mar-nu-wa-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
ši-ip-pa-an-zito pour a libation:3PL.PRS;
to peel:3PL.PRS


NINDA.GUR₄.RApár-ši-i[amar-nu-wa-anši-ip-pa-an-zi
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make disappear
2SG.IMP
to pour a libation
3PL.PRS
to peel
3PL.PRS

Vs. 5 [m]a-a-anwhen: URUta-aš-ta-r[i-iš-šiTaštari/eš(š)a:GN.D/L.SG ši-wa-at-tiday:D/L.SG;
Šiwat:DN.D/L.SG

[m]a-a-anURUta-aš-ta-r[i-iš-šiši-wa-at-ti
when
Taštari/eš(š)a
GN.D/L.SG
day
D/L.SG
Šiwat
DN.D/L.SG

Vs. 6 ḫa-aš-ša-an-zito beget:3PL.PRS;
to open:3PL.PRS
KUŠNÍG.BÀ[R-aš-tacurtain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
uš-ši-ia-an-zito draw open:3PL.PRS

ḫa-aš-ša-an-ziKUŠNÍG.BÀ[R-aš-tauš-ši-ia-an-zi
to beget
3PL.PRS
to open
3PL.PRS
curtain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to draw open
3PL.PRS

Vs. 7 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
tu-un-[na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL

LUGAL-uštu-un-[na-ak-ki-iš-na
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
inner chamber
ALL

Vs. 8 [NIND]Aš[a-ra-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP

Vs. bricht ab

[NIND]Aš[a-ra-maḫal-zi-ia
bread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP

Rs. 1′ a-pé-ez-x[


Rs. 2′ GIŠḪI.A-tawood:{(UNM)};
wood:{(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUne-r[i-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

GIŠḪI.A-taMEŠURUne-r[i-ik
wood
{(UNM)}
wood
{(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 3′ 6six:QUANcar LÚ.MEŠAGRIGadministrator:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS [

6LÚ.MEŠAGRIGpí-an-zi
six
QUANcar
administrator
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

Rs. 4′ a-ra-an-dato arrive at:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stand:3PL.PRS.MP;
to stand:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
(unk. mng.):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to wash:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
UZUḪI.Ameat:{(UNM)} Ìto anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
oil:{(UNM)};
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C
x[

a-ra-an-daUZUḪI.AÌ
to arrive at
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to stand
3PL.PRS.MP
to stand
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
(unk. mng.)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to stop (transitive)
to rise
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to make an oracular inquiry
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to wash
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
meat
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
oil
{(UNM)}
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C

Rs. 5′ KUŠskin:{(UNM)} GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠAŠGABleather worker:{(UNM)} x[

KUŠGU₄ḪI.AUGULALÚ.MEŠAŠGAB
skin
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}
supervisor
{(UNM)}
leather worker
{(UNM)}

Rs. 6′ da-an-[zito take:3PL.PRS


da-an-[zi
to take
3PL.PRS

Rs. 7′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
URUḫa-ka₄-mi-išḪakmiš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} [

[LUGAL-u]šURUḫa-ka₄-mi-iš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫakmiš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 8′ [URUn]e-ri-ik-kaNerik:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Nerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[

Ende Rs.

[URUn]e-ri-ik-ka
Nerik
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
0.54442381858826