Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.72 (2021-12-31)

KBo 20.72+ (CTH 694) [by HFR Basiscorpus]

KBo 20.72 {Frg. 1} + KBo 29.188 {Frg. 2} + KBo 29.33 {Frg. 3} + KBo 20.53 {Frg. 4} + KBo 24.19 {Frg. 5}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) Vs. I 1 ]x-ia-aš

(Frg. 4) Vs. I 2 ]x-an-zi


(Frg. 4) Vs. I 3 Dḫu-w]a-aš-ša-an-naḪuwaššanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}

Dḫu-w]a-aš-ša-an-na
Ḫuwaššanna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}

(Frg. 4) Vs. I 4 UZUNÍG.G]IGliver:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)}

UZUNÍG.G]IGUZUŠÀ
liver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. I 5 pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP

pár-š]i-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 4) Vs. I 6 EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EGI]R-pa
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 4) Vs. I 7 ]x

Vs. I bricht ab

(Frg. 4) Vs. II 1 x x x[ ]x x x x[

(Frg. 4) Vs. II 2 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
nuCONNn šu-up-pa-uš[ritually pure:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
]x x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
d[a-

pár-ši-ianušu-up-pa-uš[ša-ra-a
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
CONNnritually pure
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. II 3 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
nuCONNn MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: [

nu-ušša-ra-aap-pa-an-zinuMUNUS.LUGALme-na-aḫ-ḫa-an-da
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCup

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS
CONNnḪaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
opposite

(Frg. 4) Vs. II 4 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
šu-up-pa-ušritually pure:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG pé-e-da-[

na-aš-tašu-up-pa-ušNINDA.GUR₄.RAḪI.Aan-daÉ.ŠÀ-ni

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ritually pure
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
inner chamber
D/L.SG

(Frg. 4) Vs. II 5 nu-*?-ma?*CONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=CNJctr GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ki-it-kar-ašat the head (of):;
at the head (of):={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ti-ia-an(Rasur)-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

nu-*?-ma?*GIŠ.NÁ-aški-it-kar-ašti-ia-an(Rasur)-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
=CNJctr
bed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
at the head (of)

at the head (of)
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 6 I-NA É-TIMhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} túḫ-ḫu-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


I-NA É-TIMtúḫ-ḫu-uš-ta
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 4+5) Vs. II 7 TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dḫa-ri-iš-ta-aš-ši-〈〈iš〉〉-inḪarre/ištašši:DN.ACC.SG.C DGUL-šu-ušGULzanika- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)}
SIG₅?(low-ranking) officer:{(UNM)};
:3SG.PRS.MP;
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
well:{(UNM)}

TUŠ-ašDḫa-ri-iš-ta-aš-ši-〈〈iš〉〉-inDGUL-šu-ušDUDSIG₅?
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫarre/ištašši
DN.ACC.SG.C
GULzanika- deities
{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities
{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}

3SG.PRS.MP
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
well
{(UNM)}

(Frg. 4+5) Vs. II 8 I-NA É.ŠÀinner chamber:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} e-ku-zito drink:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP


I-NA É.ŠÀe-ku-zinu1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
inner chamber
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to drink
3SG.PRS
CONNnone
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 4+5) Vs. II 9 [ Q]A-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
ma-a-an-zawhen: MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
MU-tiyear:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} me-e-niface:D/L.SG;
face:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
wooden part of the house:D/L.SG;
(male or female) cult functionary):D/L.SG;
course:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Dḫu-w[a-š]a-an-n[aḪuwaššanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}

Q]A-TIma-a-an-zaMUNUS.LUGALMU-time-e-niDḫu-w[a-š]a-an-n[a
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
when
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
year
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
face
D/L.SG
face
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
wooden part of the house
D/L.SG
(male or female) cult functionary)
D/L.SG
course
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Ḫuwaššanna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}

(Frg. 4+5) Vs. II 10 [ ]x-az-zi


(Frg. 4+5) Vs. II 11 [ LU]GAL?Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
kingship:{(UNM)};
king:{(UNM)}
A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} wa-ra-ap-zito bathe:3SG.PRS nuCONNn I-NA [GIŠ]TI[Rforest:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

LU]GAL?A-NA DIŠKURwa-ra-ap-zinuI-NA [GIŠ]TI[R
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
kingship
{(UNM)}
king
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to bathe
3SG.PRS
CONNnforest
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 4+5) Vs. II 12 [ LU]GAL?Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
kingship:{(UNM)};
king:{(UNM)}
1one:QUANcar GU₄ÁBcow:{(UNM)} NIGAfat:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}
x[ ]-a[n?

LU]GAL?1GU₄ÁBNIGA1UDUIŠ-TU GEŠTIN
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
kingship
{(UNM)}
king
{(UNM)}
one
QUANcar
cow
{(UNM)}
fat
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}

(Frg. 4+5) Vs. II 13 [ a]-ḫa-a ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄ḫu-u-wa-ši-i[acult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

a]-ḫa-aḫal-za-a-inu-ušNA₄ḫu-u-wa-ši-i[a
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCcult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 5) Vs. II 14 [ pal-wa-e]z-zito intone:3SG.PRS nuCONNn šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sleep:2SG.IMP
SAG.DUḪI.[Ahead:{(UNM)}

pal-wa-e]z-zinušu-up-paSAG.DUḪI.[A
to intone
3SG.PRS
CONNnto sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sleep
2SG.IMP
head
{(UNM)}

(Frg. 5) Vs. II 15 [ ti-an-z]ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
še-ra-aš-ša-an kar-di-i[a-ašheart:GEN.SG;
(plant):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
heart:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(plant):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ti-an-z]iše-ra-aš-ša-ankar-di-i[a-aš
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
heart
GEN.SG
(plant)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
heart
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(plant)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 5) Vs. II 16 [ ]-zi


(Frg. 5) Vs. II 17 [ ]x IŠ-TU IZIfire:{ABL, INS} za-nu-wa-an-z[ito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS

IŠ-TU IZIza-nu-wa-an-z[i
fire
{ABL, INS}
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. II 18 [ pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GI[Gliver:{(UNM)}

pár-š]i-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GI[G
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
liver
{(UNM)}

(Frg. 5) Vs. II 19 [ ]x-aš-ša-an me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} [

me-ma-alNINDA.Ì.E.DÉ.A
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sponge cake
{(UNM)}

(Frg. 5) Vs. II 20 [ ]u-u-wa-ši-ia-ašcult stele:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to walk:2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(oracle bird):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
zi!-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF [

]u-u-wa-ši-ia-ašzi!-ik-ke-ez-zi
cult stele
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to walk
2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(oracle bird)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 5) Vs. II 21 [ ] na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-[

na-an-kánEGIR-pa
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 5) Vs. II 22 [ ku-i]t-taeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
*〈〈10〉〉* 3-ŠUthrice:QUANmul ši-p[a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ku-i]t-ta3-ŠUši-p[a-an-ti
each
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 5) Vs. II 23 1 [ ]x x-a-an-zi [

Vs. II bricht ab

(Frg. 3) r. Kol. 1′ ap-pa-an-zi?to be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
[

ap-pa-an-zi?
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

(Frg. 3) r. Kol. 2′ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[


nu-ušGIŠ.NÁ-aš
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCbed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3+1) r. Kol. 3′/Vs.? II 1′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
at-t[a- ]x x

EGIR-pa-maTUŠ-aš
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3+1) r. Kol. 4′/Vs.? II 2′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ] (Rasur)

pár-ši-iaEGIR-pa-maTUŠ-aš
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3+1) r. Kol. 5′/Vs.? II 3′ IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}
e-ku-zito drink:3SG.PRS an-da-ma-x[ ]

IŠ-TU GEŠTINe-ku-zi
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3+1) r. Kol. 6′/Vs.? II 4′ Dwa-ša-li-ia-anWašaliya:DN.ACC.SG.C;
Wašaliya:DN.D/L.SG
ŠA DIŠKURStorm-god:{GEN.SG, GEN.PL} pa-ra-at-t[a-aš-š]i-[i]š(unk. mng.):LUW||HITT.NOM.SG.C

Dwa-ša-li-ia-anŠA DIŠKURpa-ra-at-t[a-aš-š]i-[i]š
Wašaliya
DN.ACC.SG.C
Wašaliya
DN.D/L.SG
Storm-god
{GEN.SG, GEN.PL}
(unk. mng.)
LUW||HITT.NOM.SG.C

(Frg. 3+1) r. Kol. 7′/Vs.? II 5′ Dma-a-li-ia-ašMaliya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Maliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
Maliya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mala:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dwa-aš-ši-ia-ašWaššiya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Waššiya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dtar-wa-i[a]-ti-in-ziTarwayatinzi:DN.LUW.NOM.PL.C

Dma-a-li-ia-ašDwa-aš-ši-ia-ašDtar-wa-i[a]-ti-in-zi
Maliya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Maliya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Maliya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mala
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Waššiya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Waššiya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarwayatinzi
DN.LUW.NOM.PL.C

(Frg. 3+1) r. Kol. 8′/Vs.? II 6′ Dmi-mi-ia-an-ta-ašMimiyanta:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Mimiyanta:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dtu-u-ri-ia-an-t[a-a]š?Turiyanta:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Turiyanta:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-ur-ra-an-na-n[a(unk. mng.):?

Dmi-mi-ia-an-ta-ašDtu-u-ri-ia-an-t[a-a]š?ḫu-ur-ra-an-na-n[a
Mimiyanta
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Mimiyanta
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Turiyanta
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Turiyanta
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(unk. mng.)
?

(Frg. 3+1) r. Kol. 9′/Vs.? II 7′ x MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Dma-a-li-ia-ašMaliya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Maliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
Maliya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mala:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dwa-na?-ma-ašwanamaš:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
wanamaš:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dkur-ša-li-išKuršalli:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

MEŠDma-a-li-ia-ašDwa-na?-ma-ašDkur-ša-li-iš
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Maliya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Maliya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Maliya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mala
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wanamaš
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
wanamaš
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Kuršalli
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

(Frg. 3+1) r. Kol. 10′/Vs.? II 8′ DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
u-ra-an-ni-in-za:LUW.ACC.PL.C;
:LUW||HITT.ACC.SG.C
a-al-li-na-x-[x]-en-za (Rasur)

DINGIRMEŠu-ra-an-ni-in-za
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

LUW.ACC.PL.C

LUW||HITT.ACC.SG.C

(Frg. 3+1) r. Kol. 11′/Vs.? II 9′ DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)}
SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
:3SG.PRS.MP;
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
well:{(UNM)}
e-ku-zito drink:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
p[ár-š]i?-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP


DUDSIG₅e-ku-ziNINDA.GUR₄.RAp[ár-š]i?-ia
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}

3SG.PRS.MP
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to drink
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 3+1) r. Kol. 12′/Vs.? II 10′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dḫa-ri-iš-ta-aš-ši-inḪarre/ištašši:DN.ACC.SG.C DGUL-šu-ušGULzanika- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}

EGIR-pa-maTUŠ-ašDḫa-ri-iš-ta-aš-ši-inDGUL-šu-uš
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫarre/ištašši
DN.ACC.SG.C
GULzanika- deities
{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities
{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}

(Frg. 3+1) r. Kol. 13′/Vs.? II 11′ DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)}
SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
:3SG.PRS.MP;
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
well:{(UNM)}
e-ku-[zito drink:3SG.PRS N]INDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
nuCONNn GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ki-it-k[arat the head (of):ADV

DUDSIG₅e-ku-[ziN]INDA.GUR₄.RApár-ši-ianuGIŠ.NÁ-aški-it-k[ar
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}

3SG.PRS.MP
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to drink
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
CONNnbed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
at the head (of)
ADV

(Frg. 1) Vs.? II 12′ [ ]-er 1-ŠUonce:QUANmul kat-ta-an-nalow:;
under:;
below:
1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1-ŠUkat-ta-an-na1-ŠUši-pa-an-ti
once
QUANmul
low

under

below
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs.? II 13′ EZEN₄cultic festival:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} MU-tiyear:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} me-e-ne-ia-aš(male or female) cult functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(male or female) cult functionary):{GEN.SG, GEN.PL};
face:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wooden part of the house:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(male or female) cult functionary):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
2KAMtwo:QUANcar túḫ-ḫu-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


EZEN₄DIŠKURMU-time-e-ne-ia-ašUD2KAMtúḫ-ḫu-uš-ta
cultic festival
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
year
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
(male or female) cult functionary)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(male or female) cult functionary)
{GEN.SG, GEN.PL}
face
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wooden part of the house
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(male or female) cult functionary)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
two
QUANcar
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs.? II 14′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAMthree:QUANcar ma-a-anwhen: lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
šar-la-an-tito exalt:PTCP.D/L.SG [ ]

I-NA UD3KAMma-a-anlu-uk-kat-tanu-za-kánMUNUS.LUGALšar-la-an-ti
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three
QUANcar
when
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
CONNn=REFL=OBPkḪaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to exalt
PTCP.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? II 15′ DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} wa-ra-ap-zito bathe:3SG.PRS nuCONNn nam-mastill:;
then:
I-NA GIŠTIRforest:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pa-iz-zito go:3SG.PRS

DZA-BA₄-BA₄wa-ra-ap-zinunam-maI-NA GIŠTIRpa-iz-zi
Zababa
{DN(UNM)}
to bathe
3SG.PRS
CONNnstill

then
forest
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? II 16′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} šar-la-an-tito exalt:PTCP.D/L.SG A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na-aš-ta1UDUÙ1MÁŠ.GALšar-la-an-tiA-NA DZA-BA₄-BA₄

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
to exalt
PTCP.D/L.SG
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs.? II 17′ ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} NARsinger:{(UNM)} a-ḫa-a ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄ḫu-u-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

ši-pa-an-tiNARa-ḫa-aḫal-za-a-inu-ušNA₄ḫu-u-wa-ši-ia
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
singer
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCcult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs.? II 18′ ḫu-kán-zi:3PL.PRS NARsinger:{(UNM)} pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS nuCONNn *šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sleep:2SG.IMP
SAG.DUḪI.Ahead:{(UNM)} x* KUŠḪI.Askin:{(UNM)} UZUZAG.UDUshoulder:{(UNM)} [

ḫu-kán-ziNARpal-wa-ez-zinu*šu-up-paSAG.DUḪI.AKUŠḪI.AUZUZAG.UDU

3PL.PRS
singer
{(UNM)}
to intone
3SG.PRS
CONNnto sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sleep
2SG.IMP
head
{(UNM)}
skin
{(UNM)}
shoulder
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? II 19′ UZUGABAbreast:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
še-ra-aš-ša-an kar-di-ašheart:GEN.SG;
(plant):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
heart:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(plant):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UZUÌ.UDUtallow:{(UNM)} an!-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ti-an-[


UZUGABAti-an-ziše-ra-aš-ša-ankar-di-ašUZUÌ.UDUan!-da
breast
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
heart
GEN.SG
(plant)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
heart
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(plant)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tallow
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 1) Vs.? II 20′ nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)} IZIfire:{(UNM)} za-nu-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
nuCONNn 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} ŠA[

nuUZUNÍG.GIGUZUŠÀIZIza-nu-an-zinu3NINDA.GUR₄.RAKU₇
CONNnliver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
fire
{(UNM)}
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS
CONNnthree
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? II 21′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
še-ra-aš-ša-an NINDAḫar-ša-aš‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} x[

pár-ši-iaše-ra-aš-ša-anNINDAḫar-ša-ašUZUNÍG.GIGNINDA.Ì.E.DÉ.A
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
‘thick’ bread (loaf)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
liver
{(UNM)}
sponge cake
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? II 22′ zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄ḫu-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

zi-ik-ke-ez-zinu-ušNA₄ḫu-wa-ši-iapé-ra-anda-a-i
to sit
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCcult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs.? II 23′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
nuCONNn a-pu-u-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
NA₄[u-w]a-š[i-i]acult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

EGIR-pa-ma1NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.AGpár-ši-ianua-pu-u-naNA₄[u-w]a-š[i-i]a
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
cheese
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C
cult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs.? II 24′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
KAŠbeer:{(UNM)} ta-u-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ku-i[t-t]aeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:

pé-ra-anda-a-inuGEŠTINKAŠta-u-wa-alwa-al-ḫiku-i[t-t]a
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnwine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
each
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

(Frg. 1) Vs.? II 25′ 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


3-ŠUši-pa-an-ti
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs.? II 26′ nuCONNn tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP;
to summon:3SG.PRS.MP
nuCONNn MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
NINDAa-a-[an]-da[warm bread:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF}

nutu-un-na-ak-ki-iš-naḫal-zi-ianuMUNUS.LUGALNINDAa-a-[an]-da[
CONNninner chamber
ALL
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP
to summon
3SG.PRS.MP
CONNnḪaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
warm bread
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF}

(Frg. 1) Vs.? II 27′ ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
pár-ši-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ku-e-ez-zi-iaeach:INDFevr.ABL;
which:REL.ABL;
who?:INT.ABL
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
[

ku-epár-ši-an-na-ina-aš-taku-e-ez-zi-iate-pupár-ši-ia
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
to break
3SG.PRS.IMPF

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
each
INDFevr.ABL
which
REL.ABL
who?
INT.ABL
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs.? II 28′ nuCONNn NA₄ḫu-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
zi-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF pár-šu-u-ra-az-z[i-

nuNA₄ḫu-wa-ši-iapé-ra-anzi-kán-zi
CONNncult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs.? II 29′ da-an-zito take:3PL.PRS nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


da-an-zinu-uš-ša-anEGIR-pati-an-zi
to take
3PL.PRS

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs.? II 30′ nuCONNn MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS nuCONNn TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ-TUout of:{ABL, INS} BI-IB-[

nuMUNUS.LUGAL-aša-ku-an-naú-e-ek-zinuTUŠ-ašIŠ-TU
CONNnḪaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wish
3SG.PRS
CONNnsitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
out of
{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs.? II 31′ Dḫu-wa-aš-ša-an-na-anḪuwaššanna:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
:DN.ACC.SG.C
e-ku-zito drink:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAḪI.A-mapresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ku-i-ušwhich:REL.ACC.PL.C;
who?:INT.ACC.PL.C
[

Dḫu-wa-aš-ša-an-na-ane-ku-ziNINDA.GUR₄.RAḪI.A-maku-i-uš
Ḫuwaššanna
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}

DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
which
REL.ACC.PL.C
who?
INT.ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs.? II 32′ pár-ši-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄ḫu-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
z[i-


pár-ši-an-na-inu-ušNA₄ḫu-wa-ši-iapé-ra-an
to break
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCcult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 1) Vs.? II 33′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity:DN.HATT
e-ku-zito drink:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP


EGIR-pa-maTUŠ-ašDUTU-une-ku-ziNINDA.GUR₄.RApár-ši-i[a
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Solar deity
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Solar deity
DN.HATT
to drink
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs.? II 34′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Dšu-wa-li-ia-at-ta-anŠuwaliyat:DN.ACC.SG.C;
Šuwaliyat:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}
[

EGIR-pa-maTUŠ-ašDIŠKUR-anDšu-wa-li-ia-at-ta-an
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Šuwaliyat
DN.ACC.SG.C
Šuwaliyat
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}

(Frg. 1) Vs.? II 35′ e-ku-zito drink:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP


e-ku-ziNINDA.GUR₄.RApár-ši-i[a
to drink
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs.? II 36′ [n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pé-e-d[a-

[n]a-aš-taša-an-ḫa-an-ziME-EQA-TI

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to seek/sweep
3PL.PRS
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? II 37′ [ ]x-aš ḫa-x[ ]x x x-zi an-na-ašmother:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
annan:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Anna:{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG};
annan:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ÍD[river:{(UNM)};
:{HURR.ABS.SG, STF}

an-na-ašÍD[
mother
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
annan
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Anna
{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG}
annan
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
river
{(UNM)}

{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs.? II 38′ [ ]x x-ia-[

Rs. III bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1′ x x[


(Frg. 2) Rs. IV 2′ EGIR[behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}

EGIR[
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 3′ D[KURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}


D[KUR
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 4′ EGIR-pa-m[a?again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EGIR-pa-m[a?
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ e-ḫuto come:2SG.IMP;
up!:
x[ ]x x x x x[

e-ḫu
to come
2SG.IMP
up!

(Frg. 2) Rs. IV 6′ Dwa-š[u-um-maWašum(m)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Wašum(m)a:{DN(UNM)}
]Dkur-ša-al-li-inKuršalli:DN.ACC.SG.C DINGIR-L[IM?god:{(UNM)}

Dwa-š[u-um-ma]Dkur-ša-al-li-inDINGIR-L[IM?
Wašum(m)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Wašum(m)a
{DN(UNM)}
Kuršalli
DN.ACC.SG.C
god
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 7′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
par-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP


NINDA.GUR₄.RApar-ši-[ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 2+3) Rs. IV 8′/lk. Kol. 1′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pé-e-d[a-an-z]ito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

na-aš-taša-an-ḫa-an-ziME-EQA-TIpé-e-d[a-an-z]i

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to seek/sweep
3PL.PRS
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2+3) Rs. IV 9′/lk. Kol. 2′ nuCONNn šu-up-pí-ritually pure:NOM.PL.C;
consecration:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
ritually pure:{NOM.SG.C, VOC.SG}
7to sift:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
SIGthin:{(UNM)} nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk la-aḫ-ḫu-r[ioffering table:D/L.SG t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

nušu-up-pí-7NINDA.GUR₄.RASIGnu-uš-kánla-aḫ-ḫu-r[it]i-an-zi
CONNnritually pure
NOM.PL.C
consecration
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
ritually pure
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to sift
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
thin
{(UNM)}
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkoffering table
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+3) Rs. IV 10′/lk. Kol. 3′ nuCONNn 1one:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}
šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS na-aš-t[a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

nu1GALKÙ.BABBARIŠ-TU GEŠTINšu-un-na-an-zina-aš-t[aa]n-da
CONNnone
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}
to fill
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 2+3) Rs. IV 11′/lk. Kol. 4′ zi-ia-tu₄ladle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} tar-na-an-zito let:3PL.PRS 1one:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
KÙ.BABBAR-maḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ú-i-te-[ni-i]twater(course):INS

zi-ia-tu₄tar-na-an-zi1GALKÙ.BABBAR-maú-i-te-[ni-i]t
ladle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to let
3PL.PRS
one
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
water(course)
INS

(Frg. 2+3) Rs. IV 12′/lk. Kol. 5′ šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk la-aḫ-ḫu-rioffering table:D/L.SG ti-[a]n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

šu-un-na-an-zinu-uš-kánla-aḫ-ḫu-riti-[a]n-zi
to fill
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkoffering table
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+3) Rs. IV 13′/lk. Kol. 6′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠ[l]a-aḫ-ḫu-ra-anoffering table:{ACC.SG.C, GEN.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pé-e-[d]a-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

na-aš-taGIŠ[l]a-aḫ-ḫu-ra-anan-dapé-e-[d]a-an-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
offering table
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2+3) Rs. IV 14′/lk. Kol. 7′ MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-r[a- ]x-aš me-na-aḫ-ḫa-an-da[opposite: ]i-in-gaepidemic:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to bow (reverentially):2SG.IMP;
to bow (reverentially):3SG.PRS.MP

MUNUS.LUGAL-ašme-na-aḫ-ḫa-an-da[]i-in-ga
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
opposite
epidemic
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to bow (reverentially)
2SG.IMP
to bow (reverentially)
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+3) Rs. IV 15′/lk. Kol. 8′ NARsinger:{(UNM)} pa[l- ]x-wa-az2 GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

NARGEŠTIN
singer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

(Frg. 2+3) Rs. IV 16′/lk. Kol. 9′ ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS;
to scoop:2SG.IMP;
(city gate):D/L.SG
na-aš-x[ ]x nuCONNn TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫa-a-ninuTUŠ-aš
to scoop
3SG.PRS
to scoop
2SG.IMP
(city gate)
D/L.SG
CONNnsitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+3) Rs. IV 17′/lk. Kol. 10′ Dḫu-wa-aš-š[a-an-naḪuwaššanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}
]pal-wa-an-z[ito intone:3PL.PRS ]

Dḫu-wa-aš-š[a-an-na]pal-wa-an-z[i
Ḫuwaššanna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}
to intone
3PL.PRS

(Frg. 2+3) Rs. IV 18′/lk. Kol. 11′ NINDA.GUR₄.RAḪI.A-m[apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
]x-an-na[ ]

NINDA.GUR₄.RAḪI.A-m[a
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. IV 19′/Vs.? I 1′ 3 nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EG[IR?behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
z]i-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF


nu-uš-kánEG[IR?z]i-ik-ke-ez-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkbehind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2+1) Rs. IV 20′/Vs.? I 2′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ku-[ NA]Rsinger:{(UNM)};
(female) singer:{(UNM)}
pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

EGIR-pa-maNA]Rpal-wa-a-ez-zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
singer
{(UNM)}
(female) singer
{(UNM)}
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 21′/Vs.? I 3′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
]-na-li-in ZI-angall bladder:{ACC.SG, GEN.PL};
soul:ACC.SG.C;
gall bladder:{(UNM)};
soul:{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RApár-š[i-iaZI-an
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
gall bladder
{ACC.SG, GEN.PL}
soul
ACC.SG.C
gall bladder
{(UNM)}
soul
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. IV 22′/Vs.? I 4′ e-ku-zito drink:3SG.PRS nu?[CONNn pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP

e-ku-zinu?[pár]-ši-ia
to drink
3SG.PRS
CONNnto break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 2+1) Rs. IV 23′/Vs.? I 5′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [ -i]z-zi

EGIR-pa-ma
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2+1) Rs. IV 24′/Vs.? I 6′ x x x[ EGI]R?-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GAL?grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}

EGI]R?-pa-maGAL?
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? I 7′ [ -z]i NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP

NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs.? I 8′ [ ]-la-an e-ku-zito drink:3SG.PRS

e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 9′ [ ]x-kán GIŠla-aḫ-ḫu-rioffering table:D/L.SG

GIŠla-aḫ-ḫu-ri
offering table
D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? I 10′ [ ]-i pí-an-zito give:3PL.PRS


pí-an-zi
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 11′ [ ]x-an-zi

(Frg. 1) Vs.? I 12′ [ š]a-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS

š]a-an-ḫa-an-zi
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 13′ [ ]x me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:

me-na-aḫ-ḫa-an-da
opposite

(Frg. 1) Vs.? I 14′ [ ]x-an-zi

(Frg. 1) Vs.? I 15′ [ ]-a?-an-zi

(Frg. 1) Vs.? I 16′ [ ]na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP

]na-ašpár-ši-ia

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs.? I 17′ [ ]x SANGA-uš?priest:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
priest:{(UNM)}

SANGA-uš?
priest
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
priest
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? I 18′ [ ] LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)}

LÚ.MEŠMUḪALDIM
cook
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? I 19′ [ ]x-ia pa-iz-zito go:3SG.PRS


pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 20′ [ n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

n]a-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs.? I 21′ [ ]x[ ]i-in

(Frg. 1) Vs.? I 22′ [ ]x

Rs. IV bricht ab

In (Frg. 1) gibt es Zeilenenden, die dieser Kolumne zugerechnet werden müssen, die sich aber nicht sinnvoll im Kontext einordnen lassen.
Oder -š]a-az.
(Frg. 1) Vs.? I ist der Rs. IV der Tafel zuzuordnen.
0.61715197563171